ヨシュア 1:1-18

1  エホバのしもべ*モーセののこと,エホバは,モーセのほうしゃ*+であった,ヌンのヨシュア*+にこうわれた。  「わたしのしもべモーセはんだ+。それでいま,あなたとこのすべてのたみは,こしてこのヨルダンをわたり,わたしがかれらに,すなわちイスラエルのらにあたえるはいりなさい+  すべてあなたがたあしうらところ,わたしはそれを,モーセにやくそくしたとおりかならずあなたがたあたえる+  こうとこのレバノンから*おおかわ,ユーフラテスがわいたるまで,すなわちヒッタイトじんぜん+,またしずむほうの“おおうみ”までがあなたがたりょうとなる+  あなたのいのちかぎりだれもあなたのまえかうものはいない+。わたしは,モーセとともにいたとおなじように,あなたともともにいる+。わたしはあなたをてたり,まったはなしたりはしない+  ゆうし,つよくありなさい+。あなたがこのたみにそのを,すなわちわたしがたちにあたえることをちかったところ+がせるからである+  「ただゆうし,おおいにつよくありなさい。ちゅうして,わたしのしもべモーセがあなたにめいじたすべてのりっぽうのとおりにおこなうためである+。それからみぎにもひだりにもそれてはいけない+。どこにってもあなたがかしここうどうするためである+  このりっぽうしょがあなたのくちからはなれてはいけない+。あなたはそれをひるよるごえまなければならない。ちゅうしてそこにしるされているすべてのことをそのとおりにおこなうためである+。そうすればあなたはぶんみちせいこうさせ,かしここうどうできるからである+  わたしはあなたにめいじなかっただろうか+ゆうし,つよくありなさい。うろたえたり,おびえたりしてはいけない+。あなたがどこにこうとも,あなたのかみエホバがともにいるからである+」。 10  そこでヨシュアはたみのつかさたちにめいじてった, 11  「宿しゅくえいなかとおり,たみめいじてこういなさい。『あなたがたのためにしょくりょうととのえるように。みっにあなたがたはこのヨルダンをわたってき,あなたがたかみエホバがあたえてしゅとくさせてくださるはいってそれをしゅとくすることになるからである+』」。 12  また,ルベンじんとガドじんおよびマナセのはんぞくたいしてヨシュアはこうった。 13  「エホバのしもべモーセがあなたがためいじたことおぼえておくように*+。こういました。『あなたがたかみエホバはあなたがたやすみをあたえておられる。このをあなたがたにおあたえになった。 14  あなたがたつまたち,おさなものたち,またちくるいは,ヨルダンのこちらがわでモーセがあなたがたあたえたにとどまっている+。しかし,あなたがただんせんとうたいけいんで+,あなたがたきょうだいたちすなわちゆうかんちからあるものたち+すべてのまえわたってき,これをたすけなければならない。 15  エホバがあなたがたおなじようにきょうだいたちにもやすみをあたえ,あなたがたかみエホバがあたえてくださるかれらもまたしゅとくしたときはじめて+,あなたがたぶんゆうするもどり,それを,すなわちエホバのしもべモーセがヨルダンのがわであなたがたあたえたところ+しゅとくすることになる+』」。 16  それにたいかれらはヨシュアにこたえてった,「あなたのめいじたことはみなおこないます。どこへでもあなたがつかわすところへわたしたちはまいります+ 17  わたしたちはすべてのことについてモーセにしたがいましたが,おなじようにあなたにもしたがいます。ただあなたのかみエホバが,モーセとともにおられたとおなじように+,あなたともともにいてくださいますように+ 18  あなたのそむいをし+,あなたがめいじるすべてのことかんしてそのことしたがわないものはみなしょせられます+。ただゆうち,つよくあってください+」。

脚注

または,「奴隷」。
または,「従者」。ヘ語,メシャーレート; ラ語,ミニストルム。
「ヨシュア」。ヘ語,エホーシュア,「エホシュア」。「エホバは救い」の意; ギ語,Ἰησοῖ(イエーソイ,「イエス」); シリ訳,「エシュア」; ウル訳,「ヨスエ」。創 49:18,「救いを」の脚注; ヘブ 4:8,「ヨシュア」の脚注参照。
「荒野からこのレバノンまで」と読むのかもしれない。
「覚えておくように」。ヘブライ語ではこれは動詞の不定詞独立形で,時に関しては不定で,非人称。