ルカ 11:1-54

11  さて,[イエス]があるしょにいていのりをしておられたときのこと,それをえられると,のあるものがこうった。「しゅよ,ヨハネもそのたちにおしえたように+,わたしたちにもいのりのかたおしえてください+」。  そこで[イエス]はかれらにわれた,「いつでもあなたがたいのるときには+,こういなさい。『ちちよ,あなたのおまえしんせいなものとされますように*+。あなたのおうこくますように+  そのひつようおうじてそののためのパンをわたしたちにおあたえください+  また,わたしたちのつみをおゆるしください+。わたしたちしんも,わたしたちにのあるものすべてをゆるしますから+。そして,わたしたちをゆうわくおちいらせないでください+』」。  [イエス]はさらにこうわれた。「あなたがたのうち,ゆうじんがいて,なかにそのもとにき,『ともよ,パンをみっしてください。  ゆうじんたびちゅうでちょうどいまわたしのところにたのですが,ものなにもないものですから』とうのはだれでしょうか。  そして,そのひとなかからこたえてこううのです。『わたしをわずらわすのはよしてくれ+にはもうじょうろしてあるし,おさなたちはわたしといっしょどこはいっているのだ。きてってあなたにものげることなどできない』。  あなたがたいますが,そのひとは,ぶんかれともだということではきてきてものあたえないとしても,そのだいたんしつようさ+のゆえには,かならずやきてきてそのひつようとするものあたえるでしょう。  それゆえにわたしはあなたがたいます。もとめつづけなさい+。そうすればあたえられます。さがしつづけなさい+。そうすればいだせます。たたきつづけなさい。そうすればひらかれます。 10  だれでももとめているもの+さがしているものいだし,まただれでもたたいているものにはひらかれるのです。 11  じっさい,あなたがたのうちどのちちおやが,ぶん+さかなもとめるあいに,さかなのかわりにへびわたすようなことをするでしょうか。 12  あるいはまた,たまごもとめるあいに,さそりをわたしたりするでしょうか。 13  それで,あなたがたが,じゃあくものでありながら,ぶんどもおくものあたえることをっているのであれば+,ましててんちちは,ごぶんもとめているものせいれいあたえてくださるのです+」。 14  のちに,[イエス]はくちのきけない+あくれいしておられた。あくれいると,くちのきけなかったひとはものをった。それで,ぐんしゅうきょうたんした。 15  しかし,そのうちのいくにんかがこうった。「かれあくれいどものはいしゃベエルゼブブ*によってあくれいすのだ+」。 16  いっぽうほかのものたちは,かれゆうわくしようとして,てんからのしるしをかれもとめはじめた+ 17  かれらのそうぞうしていることがらって+,[イエス]はかれらにわれた,「ないぶんれつしているおうこくはすべてこうはいし,ないで[ぶんれつしている]いえたおれます+ 18  それで,サタンもないぶんれつしているなら,そのおうこくはどのようにしてくでしょうか+。こううのは,わたしがベエルゼブブによってあくれいすのだとあなたがたうからです。 19  かりに,わたしがあくれいすのがベエルゼブブによるとすれば,あなたがたらはだれによって+これをすのですか。このゆえに,かれらはあなたがたさばものとなるでしょう。 20  しかし,わたしがあくれいたちをすのがかみゆびによるのであれば+かみおうこくはほんとうにあなたがたおよんだのです+ 21  つよひと+がよくそうしてぶんきゅう殿でんけいしているなら,そのものはずっとあんたいです。 22  しかし,だれかかれよりつよもの+かっててこれをせいふくするなら+,そのものかれたのみとしていたばんぜんそうり,かれからうばったものぶんぱいします。 23  わたしのがわにいないものはわたしにてきしており,わたしとともあつめないものらすのです+ 24  「けがれたれいは,ひとからると,やすさがもとめてかわききったところとおります。しかし,どこにもいだせないと,『ぶんいえかえろう』といます+ 25  そして,いてみると,それはきれいにかれ*かざりつけられています。 26  そこで,かけてってぶんよりじゃあくななつの+ことなった*れいれてき,かれらはなかはいってそこにみつきます。こうして,そのひとさいしゅうてきなありさまはさいしょよりわるくなります+」。 27  さて,[イエス]がこれらのことをはなしておられたところ,ぐんしゅうなかからあるおんなこえげてかれった,「あなたをはらんだたいと,あなたがったぶさとはさいわいです+!」 28  しかし[イエス]はわれた,「いいえ,むしろ,かみこといてそれをまもっているひとたちこそさいわいです+!」 29  ぐんしゅうあつまってとき,[イエス]はこうはじめられた。「このだいじゃあくだいです。それはしるしをもとめています+。しかし,ヨナのしるしがいには,なんのしるしもあたえられないでしょう+ 30  ちょうどヨナ+がニネベじんたいするしるしとなったとおなじように,ひともこのだいたいする[しるし]となるのです。 31  みなみじょおう+さばきのさいにこのだいひとびとともによみがえらされ,この[だいひとびと]をつみさだめるでしょう。かのじょはソロモンのくために*からたからですが,よ,ソロモンじょうのもの+がここにいるのです。 32  ニネベのひとびとさばきのさいにこのだいともち,この[だい]をつみさだめるでしょう。かれらはヨナのつたえることをいてあらためたからです+。しかし,よ,ヨナじょうのもの+がここにいるのです。 33  ともしびをともしたのち,ひとはそれを,あなぐらのなかはかりかごのしたではなく,しょくだいうえ+はいってひとにそのひかりえるようにします。 34  からだのともしびはあなたのです。あなたのじゅんいつ*ときには,あなたのからだぜんたいもまたあかるくなります+。しかし,それがよこしまな*ときには,あなたのからだもまたくらくなります。 35  それゆえ,ようじんしていなさい。もしかすると,あなたのうちにあるひかりやみであるかもしれません+ 36  それゆえ,あなたのからだぜんたいあかるく,くらいところがすこしもなければ,それは,ともしびがそのこうせんであなたをらすあいのように,ぜんあかるいでしょう+」。 37  [イエス]がこれをはなえると,ひとりのパリサイびとが,いっしょしょくをしてくれるようにとたのんだ+。それで[イエス]はなかはいり,しょくたくについてよこになった。 38  ところが,そのパリサイびとは,かれせいさんのまえにまずあらうこと+をしないのを*おどろいた。 39  しかししゅかれわれた,「では,あなたがたパリサイびとたち,あなたがたさかずきさらそとがわきよめますが,あなたがたうちがわ+ごうだつじゃあくでいっぱいです+ 40  どうをわきまえないひとたち! そとがわ+つくったものうちがわつくったのではありませんか。 41  それでも,あわれみのほどこ+として,うちがわにあるものをあたえなさい。そうすれば,よ,あなたがたかんして*[ほかの]すべてのものはきよくなるのです。 42  しかし,あなたがたパリサイびとわざわいです! あなたがたは,はっかとヘンルーダそして[の]あらゆるさいじゅうぶんいち+おさめますが,こうせい*かみへのあいごしているからです。これらこそあなたがたおこなうつとめがありました。もっとも,それらのこともおこたるべきではありません+ 43  あなたがたパリサイびとわざわいです! あなたがたは,かいどうしょうめんせきいちひろ*でのあいさつをあいするからです+ 44  あなたがたわざわいです! あなたがたは,はっきりえないのでひとがそのうえあるいてもづかないねんはかのようだからです+」。 45  りっぽうつうじたひとたちのあるもの+こたえてかれった,「よ,そのようにわれるのはわたしたちにたいするじょくです」。 46  すると[イエス]はわれた,「りっぽうつうじたあなたがたわざわいです! あなたがたは,いにくいひとわせますが,ぶんではそのゆびいっぽんれないからです+ 47  「あなたがたわざわいです! あなたがたげんしゃたちのねんはかてますが,その[げんしゃ]たちをころしたのはあなたがたたちだからです+ 48  たしかにあなたがたたちのこうしょうにんでありながら,それでいてそれにどうあたえているのです+かれらがげんしゃたちをころ*+,あなたがたが[そのはかを]てているからです。 49  このゆえにかみ+べました,『わたしはげんしゃ使たちをかれらにつかわす。かれらはそのあるものころしたりはくがいしたりするであろう。 50  こうして,もといかれて*らいながされたすべてのげんしゃ+がこのだいたいしてようきゅうされるのである+ 51  アベル+から,さいだんいえとのあいだころされた+ゼカリヤ+いたるまでが』。そうです,あなたがたいますが,それはこのだいたいしてようきゅうされるのです。 52  「りっぽうつうじたあなたがたわざわいです! あなたがたしきのかぎをったからです+。あなたがたしんはいらず,また,はいろうとするものたちをもさまたげたのです+」。 53  それで,[イエス]がそこからられると,しょとパリサイびとたちはかれはげしくり,さらにほかのことがらについてしつこくしつもんびせはじめ, 54  かれくちからなにかをらえようとして+かまえるのであった+

脚注

または,「神聖なものとみなされますように; 聖なるものとして扱われますように」。ギ語,ハギアステートー; ラ語,サンクティフィケートゥル; エ17,18(ヘ語),イトカッダシュ。
「ベエルゼブブ」,ウル訳,シリ訳ク,ペ,シ; パピ写45,75,アレ写,エフ写,ベザ写,ワシ写(ギ語),ベエルゼブール; シナ写,バチ写(ギ語),ベエゼブール。マタ 12:24の脚注参照。
「そこはきれいに掃かれ」,シナ写,アレ写,ベザ写; バチ写,「そこにはだれもおらず,きれいに掃かれ」。
または,「他の」。
マタ 12:42の脚注参照。
または,「誠実である; 一筋である;(の)焦点が合っている; 寛大な」。
または,「不正である; ねたみ深い」。
字義,「彼が正さんの前にまず浸され(バプテスマを受け)ないのを」。
または,「あなた方には」。
または,「裁き」。ギ語,テーン クリシン; ラ語,イウディキウム; エ17,18,22(ヘ語),ハンミシュパート
「市の立つ広場」。または,「集会の場所」。ギ語,アゴライス。
「預言者たちを殺し」。字義,「彼らを殺し」。
「基が置かれて」。字義,「[種を]下に投げること」。ギ語,カタボレース。