ルカ 16:1-31

16  いで[イエス]はたちにもこうわれた。「あるんだひとがいて,れい*+をかかえていましたが,このものが[しゅじん]のざいろうしているとのうったえがそのひとのもとになされました+  そこでかれはその[れい]をんでいました,『わたしがあなたについてくこのことはどういうことなのか。あなたのれいしょくについてかいけいほうこくしなさい+。あなたはもうこのいえかんできないのだ』。  そこでれいぶんいました,『どうしよう。しゅじん+はわたしかられいしょくげるということだ。わたしはつちりをするほどつよくはないし,ものごいをするのはずかしい。  そうだ,どうすればよいかかったぞ。わたしがれいしょくからはずされたとき,ひとびとがわたしをぶんいえむかれてくれるようにするのだ+』。  それからかれは,しゅじんさいしゃをひとりひとりぶんのもとにんでから,さいしょものにこういました。『あなたはわたしのしゅじんにどれくらいりがあるのか』。  かれいました,『オリーブあぶらひゃくバト*です』。[れい]はいました,『あなたのけいやくしょり,すわって,はやじゅうきなさい』。  つぎに,かれべつものいました,『さてこんはあなただが,どれくらいりているのか』。かれいました,『むぎひゃくコル*です』。[れいは]いました,『あなたのけいやくしょって,はちじゅうきなさい』。  すると,しゅじんはそのれいをほめました。ものではありますが,じっさいてきをもってこうどうしたからです+。このぶつたいせい*らは,ぶんたちのだいたいしては,じっさいてきなやりかたてんひかりらよりかしこいのです+  「また,わたしはあなたがたいますが,とみ*+によってぶんのためにともつく+,そうしたものがきたとき,かれらがあなたがたえいえんみか*むかれてくれるようにしなさい+ 10  ごくちいさなことちゅうじつひとおおくのことにもちゅうじつであり,ごくちいさなことひとおおくのことにもです+ 11  それゆえ,あなたがたとみかんしてちゅうじつであることをしめしていないなら,だれがあなたがたしんじつのものをたくするでしょうか+ 12  そして,あなたがたがほかのひとものについてちゅうじつであることをしめしていないなら+,だれがあなたがたに,あなたがたのためのもの*あたえるでしょうか。 13  どんなぼく二人ふたりしゅじんたいしてれいとなることはできません。いっぽうにくんでほうあいするか,あるいはいっぽうかたいてほうあなどるようになるからです。あなたがたかみとみとに*たいしてれいとなることはできません+」。 14  さて,かねあいするものであるパリサイびとたちがこれらのすべてのことをいていて,かれのことをれいしょうしはじめた+ 15  そこで[イエス]はかれらにわれた,「あなたがたひとまえぶんとするものたちですが+かみはあなたがたこころっておられます+ひとあいだこうだいなものは,かみからけんすべきものだからです+ 16  「りっぽうげんしゃたちとはヨハネまででした+。そのときらいかみおうこくいたよりとしてせんめいされており*,あらゆるたぐいのひとがそれにかってすすんでいます+ 17  じっさいりっぽういっかく+じょうじゅされないでいるよりは+てんるほうがやさしいのです+ 18  「ぶんつまこんしてべつおんなをめとるものはみなかんいんおか*のであり,おっとからこんされた*おんなをめとるものかんいんおかすことになります+ 19  「ところで,あるんだひとがいて+むらさきぬのかざり,ごうしゃなたのしんでいました+ 20  いっぽう,ラザロ*というのあるこじき*かれもんのところにかれ,かいようだらけので, 21  そのんだひとしょくたくからちるものはらたしたいとおもっていました。そのうえまた,いぬてはかれのかいようをなめるのでした。 22  さて,やがてこじきは+,み使つかいたちによってアブラハム+ふところ+[の*]にはこばれました。 「また,んだひとんで+ほうむられました。 23  そして,ハデス*なか*げると,ぶんのうちにありましたが+,はるかはなれたところにアブラハムがおり,ラザロがそのふところ[の]にいるのがえました。 24  それでかれびかけていました,『ちちアブラハムよ+,わたしにあわれみをおかけになり,ラザロをつかわして,そのゆびさきみずひたしてわたしのしたやすようにさせてください+。わたしはこのえさかるなかもんしているからです+』。 25  しかしアブラハムはいました,『よ,あなたがぶんきているあいだに,ぶんものぜんけ,それにたいしてラザロがくないものを[けた]ことをおもしなさい。しかしいまかれはここでなぐさめを,あなたはもんのうちにある+ 26  そして,これらすべてにくわえて,わたしたちとあなたがたとのあいだにはおおきくてふか+さだめられており+,そのため,ここからあなたがたのもとにきたいとおもものたちもそれができず,ひとびとがそこからわたしたちのところにわたってることもできない+』。 27  するとかれいました,『それなら,おねがいです,ちちよ,かれをわたしのちちいえつかわしてください。 28  わたしにはにんきょうだいがいますから。こうしてかれてっていてきあかしをし,かれらもこのしょはいることがないようにするのです』。 29  しかしアブラハムはいました,『かれらにはモーセ+げんしゃたち+がある。それにしたがえばよい+』。 30  するとかれいました,『いいえ,そうではありません,ちちアブラハムよ,だれかがにんなかからけば,かれらはあらためることでしょう』。 31  しかし[アブラハム]はかれいました,『モーセやげんしゃたちしたがわないなら+,だれかがにんなかからよみがえっても,やはりせっとくおうじないであろう』」。

脚注

または,「家の管理人」。ギ語,オイコノモン; エ22(ヘ語),ソーケーン・バイト。
1バトは22㍑に相当した。
1コルは220㍑に相当した。
または,「事物の秩序」。ギ語,アイオーノス; ラ語,サエクリー; エ17,18,22(ヘ語),ハーオーラーム,「事物の秩序」。
字義,「永遠の天幕」。
字義,「不義のマモン」。ギ語,マモーナー テース アディキアス。
または,「あなた方自身の物」,パピ写75,シナ写,アレ写,ベザ写,ワシ写,ウル訳,シリ訳ヘ,ペ,シ; バチ写,「わたしたち自身の物」。
「富……に」。字義,「マモンに」。ギ語,マモーナーイ; ラ語,マモーナエ; エ17,18,22(ヘ語),ハンマーモーン,「マモン」。
「良いたよりとして宣明されており」。ギ語,エウアンゲリゼタイ; ラ語,エーウァンゲリザートゥル; エ22(ヘ語),ミトバッセレト。
マタ 5:32,「犯す」の脚注参照。
字義,「解き放された」。
「ラザロ」,シナ写,アレ写,バチ写; エ18,22(ヘ語),エルアーザール,「エレアザル」(「神は助けてくださった」の意)。
または,「貧しい人」。
「懐[の位置]」,食事のさい同じ長いすの上である人の前に横になっている場合のような。
「葬られました。そして,ハデスの中で」,アレ写,バチ写; シナ写*,「ハデスの中に葬られて」; ウル訳(ラ語),「インフェルノーの中に葬られました。しかし」。
「ハデス」,シナ写,アレ写,バチ写; エ6-8,10-18,22,「シェオル」; ラ語,インフェルノー。付録4ロ参照。