ルカ 24:1-53

24  しかしながら,しゅうさいしょかのじょたちは,ぶんたちのじゅんしたこうりょうたずさえて,あさとてもはやくからはかった+  ところがかのじょたちは,いしねんはかからころがしのけられているのをたのである+  そして,なかはいってみると,しゅイエスの*からだあたらなかった+  かのじょたちがこのことでとうわくしていると,よ,まばゆいばかりのふく二人ふたりひとがそばにった+  [おんなたち]がおそおどろいてかおめんせていると,その[ひとたち]がった,「なぜあなたがたは,きているものを,にんなかさがしているのですか。  [[かれはここにはいません。よみがえらされたのです+。]]* かれがまだガリラヤにいたとき,あなたがたにどのようにはなしたかをおもこしなさい+  ひとかならず,つみぶかひとびとわたされてくいにつけられ*みっによみがえる,といました+」。  それでかのじょたちは[イエス]のわれたことをおも+  ねんはかから*かえって,じゅういちにんとほかのものたちすべてにこれらのことをことごとくほうこくした+ 10  それは,マグダレネ・マリア,およびヨハンナ+,そしてヤコブの[はは]マリアであった。また,かのじょたちといっしょにいたほかのおんなたち+も,これらのことについて使たちにげるのであった。 11  しかし,こうしてはなされることはかれらにとってはたわごとのようにおもえ,かれらはその[おんなたち]をしんじようとしなかった+ 12  [[しかしペテロは,ってねんはかはしってき,ぜんぽうにかがんでのぞいたが,ただぬのえるだけであった。それでかれは,きたことおもいながらってった。]]* 13  しかし,よ,そのおなかれらのうちの二人ふたりが,エルサレムからななマイル*ほどはなれた,エマオというむらたびをしていた。 14  そして,これらしょうじたことがら+すべてについてたがいにかたっていた。 15  さて,かれらがかたい,ろんっていると,とうのイエスがちかづいて+いっしょあるきはじめた。 16  ところが,かれらのは[イエス]をてもそれとはけられずにいた+ 17  [イエス]はかれらにわれた,「あなたがたあるきながらたがいにとうろんしているそれらのことはいったいなんですか」。すると,かれらはかなしげなかおまった。 18  クレオパというものこたえてった,「あなたは,がいこくじんとしてぶんひとりでエルサレムにんでいるために,ちかごろそこできたいろんなことらないのですか」。 19  するとかれわれた,「どんなことですか」。かれらはった,「ナザレじんイエス+かんすることです。そのひとかみたみすべてのまえにあって,わざことにおいてきょうりょくげんしゃとなりました+ 20  そして,わたしたちのさいちょうはいしゃたちがいかにかれせんこくわたしてくいにつけたかを+ 21  しかしわたしたちは,この[ひと]がイスラエルをきゅうしゅつするようにさだめられたかただとぼうをかけていたのです+。しかも,こうしたことすべてにくわえて,これらのこときてからこれでみっになります。 22  そのうえ,わたしたちのうちのあるおんなたち+も,わたしたちをたいそうおどろかせました。かのじょたちはあさはやねんはかったのですが, 23  かれからだつからず,またみ使つかいたちのちょうぜんてきこうけいたといにたからです。その[み使つかい]たちが,かれきているとったというのです。 24  さらに,わたしたちといっしょにいるもののうちいくにんかがねんはかかけてきました+。そして,それがそのとおり,まさにおんなたちがったとおりなのをたのですが,かれ[の姿すがた]はませんでした」。 25  すると[イエス]はかれらにわれた,「ああ,ふんべつで,げんしゃたちのかたったすべてのことをしんじるのにこころにぶひとたちよ+ 26  キリストはこうしたくるしみをぶんえいこうはい+ことがひつようだったのではありませんか+」。 27  そして,モーセ+とすべてのげんしゃたち+からはじめて,せいしょぜんかんにある,ごぶんかんれんしたことがらかれらにかされた。 28  ついにかれらは,こうとしているむらのすぐちかくにた。するとかれは,さらにとおくへたびつづけるようなようしめされた。 29  しかしかれらは,「わたしたちのところにおまりください。ゆうがたになるところですし,はすでにかたむいていますから」とっていてすすめた。そこで[イエス]はかれらのところにまるためなかはいられた。 30  そして,かれらといっしょよこになってしょくをしておられたさい,[イエス]はパンをってしゅくふくべ,それをいてかれらにわたしはじめられた+ 31  それをかれらのはすっかりひらけ,それがだれであるかがかった。それから,[イエス]はかれらからえなくなった+ 32  そこでふたりはたがいにった,「あのかたみちでわたしたちにはなしてくださったとき,わたしたちのためにせいしょをすっかりいてくださったとき,わたしたちのこころえて*いなかっただろうか」。 33  そしてかれらはすぐさまがってエルサレムにかえった。すると,じゅういちにんおよびそれとともにいるものたちがしゅうごうして, 34  「しゅはほんとうによみがえらされて,シモンにあらわれたのだ+!」とっているところであった。 35  そこでふたりも,どうちゅうでの[できごと],そして,パンをかれたさいかれのことがどのようにかったかをこまかにはなした+ 36  かれらがこうしたことについてはなしていたところ,[イエス]ごしんかれらのなかにおちになり,[[「あなたがたへいあんがあるように」とわれた。]]* 37  しかしかれらはおびえ,またおそおどろいていたので+ぶんたちはれいながめているのだろうとおもっていた。 38  それで[イエス]はかれらにわれた,「なぜあなたがたさわぐのですか。あなたがたこころうたがいがきるのはどうしてですか。 39  わたしのあしなさい。これはわたしです。わたしにさわ+,またなさい。れいには,あなたがたがわたしにるようなにくほねはないのです+」。 40  [[そして,このようにいながら,ぶんあしかれらにおせになった。]]* 41  しかし,まったくのよろこびのあまりかれらがなおしんじられず+,ただおもっていると,[イエス]は,「そこになにべるものがありますか」とわれた+ 42  それでかれらはいたさかなひと*わたした+ 43  するとかれはそれをり,かれらのまえでそれをべた+ 44  それからかれらにこうわれた。「まだあなたがたともにいたときに,わたしがはなしたことはこうでした+。つまり,モーセのりっぽうなか,そしてげんしゃたち+へん+なかにわたしについていてあることはみなかならじょうじゅするということです」。 45  そして,せいしょをつかむようかれらのおもいをじゅうぶんひらいてから+ 46  こうわれた。「このようにいてあります。すなわち,キリストはくるしみをけ,みっにんなかからよみがえり+ 47  そのによってつみゆるしのためのあらた+があらゆるこくみんなかつたえられる+ ― エルサレムからはじめて+ 48  あなたがたはこれらのことしょうにんとなるのです+ 49  そして,よ,わたしはあなたがたうえに,わたしのちちによってやくそくされているものをおくります。しかしあなたがたは,たかところからのちからさずけられるまでは,ないたいざいしていなさい+」。 50  しかし[イエス]はかれらをベタニヤまでれてき,りょうげてかれらをしゅくふくされた+ 51  かれらをしゅくふくしておられるうちに,[イエス]はかれらからはなされ,てんげられていった*+ 52  それでかれらは[イエス]にけいをささげ*おおいなるよろこびをいだいてエルサレムにかえった+ 53  そして,えずしん殿でんにいて,かみをたたえていた+

脚注

「主イエスの」,パピ写75,シナ写,アレ写,バチ写,エフ写,ワシ写,ウル訳,シリ訳,アル訳; ベザ写,古ラ訳諸写は省いている。
「彼はここにはいません。よみがえらされたのです」,パピ写75,シナ写,アレ写,バチ写,ウル訳,シリ訳,アル訳; ベザ写,古ラ訳諸写は省いている。
または,「杭(柱)に留められ」。付録5ハ参照。
「記念の墓から」,パピ写75,シナ写,アレ写,バチ写,ワシ写,ウル訳,シリ訳; ベザ写,古ラ訳諸写,アル訳は省いている。
パピ写75,シナ写,アレ写,バチ写,ワシ写,ウル訳,シリ訳による; ベザ写,古ラ訳諸写は角かっこ内のこれらの語を省いている。
または,「七[ローマ]マイル半」。字義,「六十スタディオン」。ギ語,スタディウース ヘクセーコンタ; ラ語,スタディオールム セクサーギンタ; 約11㌔。マタ 5:41の脚注; 付録8イ参照。
「燃えて」,シナ写,アレ写,バチ写; ベザ写,「ベールをかけられて」; シリ訳ペ,シ,「重くなって」; 古ラ訳写l,「鈍くなって」; 古ラ訳写c,「盲目になって」。
「『あなた方に平安があるように』と言われた」,パピ写75,シナ写,アレ写,バチ写; ベザ写,古ラ訳は省いている。
パピ写75,シナ写,アレ写,バチ写,ワシ写,ウル訳,シリ訳ヘ,ヒ,ペ,アル訳による(ヨハ 20:20と比較); ベザ写,古ラ訳,シリ訳ク,シは40節を省いている。
ウル訳,シリ訳ク,ペ,および写本E,N,X,Δ,Θ(6-10世紀のもの)は,「と蜜ばちの巣」を付け加えている; パピ写75,シナ写,アレ写,バチ写,ベザ写,シリ訳は省いている。
「天に上げられていった」,パピ写75,シナ写c,アレ写,バチ写,エフ写,ワシ写,ウル訳,シリ訳,アル訳; シナ写*,ベザ写,シリ訳は省いている。
「[イエス]に敬意をささげ」,パピ写75,シナ写,アレ写,バチ写,エフ写,ワシ写,シリ訳ヘ,ペ; ベザ写,古ラ訳諸写,シリ訳は省いている。ヘブ 1:6と比較。