ルカ 3:1-38

3  ティベリウス・カエサル*せいだいじゅうねん,ポンテオ・ピラトがユダヤのそうとく,ヘロデ*+がガリラヤのいきはいしゃ*いっぽうそのきょうだいフィリポがイツリアおよびテラコニテほういきはいしゃ,そしてルサニアがアビレネのいきはいしゃであったとき  さいちょうアンナス,およびカヤファ+だいに,かみせんげんこうにおいて+ゼカリヤのヨハネ+のぞんだ。  それでかれはヨルダンしゅうへんぜんほうて,つみゆるしのためのあらための[しょうちょうとしての]バプテスマをつたえた+  げんしゃイザヤのことしょしるされているとおりである。「け! だれかがこうさけんでいる。『あなたがたはエホバ*みちそなえよ。そのどうをまっすぐにせよ+  たにはみなめられ,やまおかはみなたいらにされねばならず,がったところはまっすぐなみちに,でこぼこのところはなだらかなみちにならねばならない+  そしてにくなるものはみなかみすくいのだてをるであろう+』」。  それで,かれからバプテスマをけようとしてぐんしゅうたいして,かれはこういはじめた。「まむしらのそん+ようとしているいきどおりからのがれるべきことを,だれがあなたがたあんしたのですか+  それでは,あらた*にふさわしいしなさい+。そして,ぶんなかで,『わたしたちのちちにアブラハムがいる』などといだしてはなりません。あなたがたっておきますが,かみはこれらのいしからアブラハムにどもたちをこすちからをおちになるのです。  じっさいのところ,おのはすでにもとにいてあります。それゆえ,りっぱなしていないはみなたおされてまれるのです+」。 10  すると,ぐんしゅうかれにこうたずねるのであった。「では,わたしたちはどうしたらよいのでしょうか+」。 11  かれこたえてうのであった,「したまいひといちまいたないひとい,ものものおなじようにしなさい+」。 12  しかし,しゅうぜいにんたちまでがバプテスマをけにて,「よ,わたしたちはどうしたらよいのでしょうか」とった+ 13  [ヨハネ]はかれらにった,「ぜいりつじょうのものをようきゅうしてはなりません+」。 14  また,へいえきについているひとびとも,「わたしたちとしてはどうしたらよいのでしょうか」とたずねるのであった。するとかれった,「だれをもなやましたり,だれをもいつわってうったえたりしてはならず+ぶんきゅう*まんぞくしなさい+」。 15  さて,たみもうけており,またすべてのものがヨハネにかんし,「あるいはかれがキリストではなかろうか」とこころなかかんがえをめぐらしていたので+ 16  ヨハネはすべてのものにこうって,そのこたえをあたえた。「わたしは,あなたがたみずでバプテスマをほどこします。しかし,わたしよりつよかたられます。わたしはそのかたのサンダルのめひもをほどくにもあたいしません+。そのかたはあなたがたせいれいでバプテスマをほどこすでしょう+ 17  [こくもつを]あおりけるシャベルがそのにあります。それはぶんだっこくをすっかりきれいにし,むぎぶんくらなかあつめるためです+。しかし,もみがらのほうは+すことのできないはらうでしょう+」。 18  それで,かれはほかにもおおくのすすめをし,つづたみいたよりをせんめいした。 19  しかしいきはいしゃ*のヘロデは,ぶんきょうだいつまヘロデアにかんし,またヘロデがおこなったすべてのじゃあくこうかんしてかれいましめられたため+ 20  そうした[こう]すべてにくわえてさらにこのことをおこなった。すなわち,ヨハネをひとやめたのである+ 21  さて,たみみなバプテスマをけていたとき,イエス+もまたバプテスマをおけになった*。そして,いのっておられると,てん+ひらけ, 22  せいれいがはとのようなかたちをとってかれうえくだり,またてんからこえがあった。「あなたはわたしの,[わたしの]あいするものである。わたしはあなたをにんした+」。 23  なお,イエスしんは,[そのわざ+を]かいされた*とき,およそさんじゅっさいであり+,[ひとの]けんでは*,ヨセフの+であった+[ヨセフは]ヘリの[], 24  [ヘリは]マタテの[],[マタテは]レビの[],[レビは]メルキの[],[メルキは]ヤンナイの[],[ヤンナイは]ヨセフの[], 25  [ヨセフは]マタテヤの[],[マタテヤは]アモスの[],[アモスは]ナホムの[],[ナホムは]エスリの[],[エスリは]ナンガイの[], 26  [ナンガイは]マアテの[],[マアテは]マタテヤの[],[マタテヤは]セメインの[],[セメインは]ヨセクの[],[ヨセクは]ヨダの[], 27  [ヨダは]ヨハナンの[],[ヨハナンは]レサの[],[レサは]ゼルバベル+の[],[ゼルバベルは]シャルテル*+の[],[シャルテルは]ネリの[], 28  [ネリは]メルキの[],[メルキは]アデイの[],[アデイは]コサムの[],[コサムは]エルマダムの[],[エルマダムは]エルの[], 29  [エルは]イエス*の[],[イエスは]エリエゼルの[],[エリエゼルは]ヨリムの[],[ヨリムは]マタテの[],[マタテは]レビの[], 30  [レビは]シメオンの[],[シメオンは]ユダの[],[ユダは]ヨセフの[],[ヨセフは]ヨナムの[],[ヨナムは]エリヤキムの[], 31  [エリヤキムは]メレアの[],[メレアは]メンナの[],[メンナは]マタタの[],[マタタは]ナタン+の[],[ナタンは]ダビデ+の[], 32  [ダビデは]エッサイ+の[],[エッサイは]オベデ*+の[],[オベデは]ボアズ+の[],[ボアズは]サルモン*+の[],[サルモンは]ナフション+の[], 33  [ナフションは]アミナダブ*+の[],[アミナダブは]アルニ*+の[],[アルニは]ヘツロン+の[],[ヘツロンは]ペレツ+の[],[ペレツは]ユダ+の[], 34  [ユダは]ヤコブ+の[],[ヤコブは]イサク+の[],[イサクは]アブラハム+の[],[アブラハムは]テラ+の[],[テラは]ナホル+の[], 35  [ナホルは]セルグ+の[],[セルグは]レウ+の[],[レウは]ペレグ+の[],[ペレグは]エベル+の[],[エベルは]シェラハ+の[], 36  [シェラハは]カイナンの[],[カイナンは*]アルパクシャド+の[],[アルパクシャドは]セム+の[],[セムは]ノア+の[],[ノアは]レメク+の[], 37  [レメクは]メトセラ+の[],[メトセラは]エノク+の[],[エノクは]ヤレド+の[],[ヤレドは]マハラルエル+の[],[マハラルエルは]カイナン+の[], 38  [カイナンは]エノシュ+の[],[エノシュは]セツ+の[],[セツは]アダム+の[],[アダムは]かみの[]であった。

脚注

「カエサル」。または,「皇帝」。ギ語,カイサロス; ラ語,カエサリス。
すなわち,ヘロデ大王の子ヘロデ・アンテパス。
「地域支配者」。字義,「四分領太守」; ローマ皇帝の代理をする地域君主。ラ語,テトラルカ。
付録1ニ参照。
字義,「思いの変化」。ギ語,メタノイアス。
「給与」。または,「賃金」。ラ語,スティーペンディイース。
1節,「地域支配者」の脚注参照。
または,「浸礼をお受けになった; 浸された」。ギ語,バプティステントス。
または,「[教えることを]開始された」。
「[人の]意見では」。または,「律法によって証明されたとおり」。
字義,「サラティエル」。
「イエス」,シナ写,アレ写,バチ写,ウル訳,シリ訳,エ18,22; シリ訳,エ17,21,「ヨセ」。
「ヨベル」,シナ写*,バチ写,シリ訳
「サラ」,シナ写*,バチ写,シリ訳
「アラム」,アレ写,ベザ写,ウル訳,シリ訳。または,「ラム」。代一 2:9; マタ 1:3,4参照。
「アミナダブ」,アレ写,ウル訳,シリ訳; バチ写,「アドメイン」。
パピ写75,ベザ写は,創 10:24; 創 11:12,15; 代一 1:18と一致して,「カイナンの[子],[カイナンは]」の部分を省いている。