出エジプト記 18:1-27

18  さて,ミディアンのさいでモーセのしゅうと+である*エテロは,かみがモーセとそのたみイスラエルのためにおこなわれたすべてのこと,すなわちエホバがどのようにしてイスラエルをエジプトからたずさされたかをいた+  それで,モーセのしゅうとエテロは,おくかえされていたモーセのつま*チッポラと,  かのじょ二人ふたり+れてった。そのいっぽうはゲルショム*+といった。「わたしはこくがいじんきょりゅうしゃとなったから」とかれったのである。  ほうものはエリエゼル*+といった。「わたしのちちかみはわたしをファラオのつるぎからすくして,わたしのたすとなってくださったから+」ということであった。  こうしてモーセのしゅうとエテロ,およびそのらとつまとはモーセのもとへ,すなわちかれ宿しゅくえいしていた,[まことの]かみやま+こうた。  そしてかれはモーセのもとにこうおくった。「あなたのしゅうとであるわたし*エテロ+*あなたのところにやってた。あなたのつまとその二人ふたり息子むすこたちもいっしょだ」。  ただちにモーセはってぶんのしゅうとをむかえ,これにへいふくし,またくちづけした+。そしてかれらは,どのようにごしているかをたがいにたずった。そののちかれらはてんまくはいった。  そしてモーセは,エホバがイスラエルにかんしてファラオとエジプトにおこなわれたすべてのことについてしゅうとにはなしていった+。また,ちゅうのぞんだすべてのしんについて+,それでもエホバがかれらをすくしてくださっていることについても[はなした+]。  するとエテロは,エホバがイスラエルをエジプトのからすくしてかれらのために*おこなわれたすべてのことがらについてよろこぶのであった+ 10  そうしてエテロはった,「エホバがほめたたえられるように。あなたがたをエジプトのから,またファラオのからすくし,このたみをエジプトのしたからすくされたのだ+ 11  かれらが[たみ]に*せんえつったこのことから,いまわたしは,エホバが[の]すべてのかみがみ*まさってだいかたであることをよくった+」。 12  そののちモーセのしゅうとエテロはかみへのしょうはんささものせいった+。そしてアロンおよびイスラエルのすべてのねんちょうしゃたちもやってて,モーセのしゅうととともに[まことの]かみまえでパンをべた+ 13  そしてよくじつのこと,モーセはたみのためにさばびととしてつかえるためいつものようにこしろした+たみあさからゆうがたまでモーセのまえつのであった。 14  そしてモーセのしゅうとは,かれたみのためにおこなっているすべてのことをた。それでこうった。「あなたがたみのためにしているこのごといったいどういうことなのか。どうしてあなたひとりがずっとすわり,たみがみなあさからゆうがたまであなたのまえつのか」。 15  そこでモーセはしゅうとにった,「かみたずねようとしてたみがわたしのところにえずやってるからです+ 16  かれらになにもんだいきるあい+,それはどうしてもわたしのところにされ,わたしはこれとかれとのあいださばいて,[まことの]かみけっていりっぽうとをらせなければなりません+」。 17  それにたいしモーセのしゅうとはった,「あなたがしているそのやりかたくない。 18  あなたは,そうだ,あなたもいっしょにいるこのたみもきっとつかててしまう。このごとはあなたにとっておもすぎるなのだ+。あなたひとりでこれをたすことはできない+ 19  さあ,わたしのこえれなさい+。わたしはあなたにちゅうこくしよう。そしてかみはあなたとともにいてくださるだろう+。あなたしんは[まことの]かみまえにあってたみだいひょうとなり+,あなたがしゅじゅもんだいを[まことの]かみのもとにってくのだ+ 20  またあなたはどのようなていりっぽうがあるかについてかれらにけいこく+かれらのあゆむべきみちとなすべきわざとをらせなければならない+ 21  だがあなたは,たみぜんたいなかから,ゆうのうだん+かみおそれる+しんらいできる*ひとびと+とうとくにくものたち+えらすべきだ。あなたはそれを,せんにんちょう**+ひゃくにんちょう*じゅうにんちょうじゅうにんちょう*としてひとびとうえてるように+ 22  そしてそのひとたちがすべてふさわしいときたみさばくことになる。おおきなもんだいはすべてあなたのところにってるが+ちいさなもんだいはみなそのひとたちがさばびととなってあつかうことになる。こうしてあなたのぶんかるくし,そのひとたちがあなたといっしょうようにしなければいけない+ 23  もしこのとおりにするなら,かみがおめいじになったことでもあり,あなたはかならずそれにえることができ,このたみのほうもぜんいんぶんたちのしょけるであろう+」。 24  すぐにモーセはしゅうとのこえれ,そのべたところをすべておこなった+ 25  こうしてモーセはイスラエルぜんたいなかからゆうのうだんえらび,せんにんちょうひゃくにんちょうじゅうにんちょうじゅうにんちょうとして,たみかしらとしてのをそのひとびとあたえた+ 26  そしてそのひとびとがすべてふさわしいときたみさばいた。むずかしいもんだいはモーセのところにって+が,ちいさいもんだいはみなそれらのものさばびととなってあつかった。 27  そののちモーセはしゅうとをおく+かれぶんもどってった。

脚注

または,「モーセがその娘婿であった」。
字義,「送り返された後のモーセの妻」。
「そこでの外人居留者」の意。
「わたしの神は助け手」の意。
または,「あなたがその娘婿となっているわたし」。
「それである人がモーセに言った,『ご覧なさい,あなたのしゅうとエテロは』」,サマ五,七十訳,シリ訳; ウル訳,「そして彼はモーセのもとに人を遣わしてこう言った,『あなたの親族であるわたしエテロは』」。
または,「エテロは,エジプトの手から救い出したイスラエルのためにエホバが」。
字義,「彼らに」。すなわち,イスラエル人に。
「[他の]……神々」。ヘ語,ハーエローヒーム; ギ語,トゥース テウース,複数形。
「十人の長」。ラ語,デカーノース(複),「十人隊の長たち; 執事たち」。
「百人の長」。ラ語,ケントゥリオーネース(複),「百人隊長たち」。
「長」。ヘ語,サーレー(複)。
「千人の長」。ギ語,キリアルクース(複),「千人隊長たち」。
または,「真実の; 忠実な」。