哀歌 1:1-22

א [アーレフ]* 1 * ああ,たみであふれていたこの+,ただひとりですることになろうとは+しょこくみんあいだじんこうおおかったもの+,やもめのようになろうとは+もろもろのかんかついきなかおうであったものが,きょうせいろうどうふくするになろうとは+ ב [ベート]   かのじょどおはげしく+なみだはそのほほをつたわる+そのすべてのあいじんなかに,かのじょなぐさめてくれるものはだれもいない+かのじょしんともみなかのじょじつかたあつかった+かれらはかのじょにとっててきとなったのだ+ ג [ギメル]   ユダはのうゆえに,おおくのえきゆえに+けいとなった+かのじょしょこくみんなかまなければならなくなった+やすいださなかったのである。かのじょはくがいする*ものみなくるしいじょうきょうにあるかのじょいついた+ ד [ダーレト]   シオンのみちなげかなしんでいる。そのまつりにものがだれもいないからである+そのもんはみな+,そのさいたちはいきをついている+そのしょじょたちはかなしみにたれ,[シオン]みずからもくるしみをいだいている+ ה [ヘー]   そのてきたいしゃたちがかしらとなった+。そのてきであるものたちにはなんわずらいもない+エホバごしんかのじょに,そのおびただしいはんのゆえにたんをもたらされたので+かのじょどもたちはらわれのとなっててきたいしゃまえあるいた+ ו [ワーウ]   そして,シオンのむすめからはそのすべてのこう+そのきみたちは,ぼくそうつけられなかった鹿じかのようになった+そしてもの*まえちからなくあるきつづける+ ז [ザイン]   エルサレムはそののういえのないたみの[に],むかしからあったぶんのすべてののぞましいもの+おもした。そのたみてきたいしゃおちいり,かのじょたすけるものがいなかったとき+てきたいしゃたちはかのじょた。かれらはそのとうかいわらった+ ח [ヘート]   エルサレムはあからさまなつみおかした+。それゆえに,かのじょはただのぞうすべきものとなった+かのじょほまれをあたえていたものたちはみなかのじょやすっぽいものとしてあつかった+。そのはだかたからである+かのじょしんもまた,いきをついており+,そのける。 ט [テート]   かのじょけがれはそのすそにある+かのじょぶんしょうらいおもこさなかった+そしてきょうたんすべきかたくだってく。かのじょにはなぐさめてくれるものがいない+エホバよ,わたしののうてください+てきおおいにたかぶったからです+ י [ヨード] 10  てきたいしゃかのじょのぞましいものすべてにかってばしました+かのじょはそのせいなるところはいってしょこくたみたからです+それは,あなたが,ごぶんぞくするかいしゅう*はいってはならないとおめいじになったものたちです。 כ [カフ] 11  かのじょたみみないきをついています。かれらはパンをさがもとめています+かれらはたましい*をさわやかにしようとして+ものるためにぶんのぞましいものをあたえました。エホバよ,ごらんください。よくてください。わたしはのないおんな*+のようになってしまったからです。 ל [ラーメド] 12  みちとおってくすべてのひとよ,それはあなたがたにとってなんでもないことなのか。ちゅうもくしてるがよい+わたしにはげしくくわえられたこのいたみにくらべられるいたみがあるだろうか+エホバはそれによって,そのえるいか+たんしょうじさせられた。 מ [メーム] 13  [かみ]はたかみからわたしのほねなかおくまれた+。そしておのおのしたがえられる。[かみ]はわたしのあしらえるためにあみられた+。[かみ]はわたしをうしきにさせられた。[かみ]はわたしをてたおんなとされた。わたしはいちにちじゅうんでいる+ נ [ヌーン] 14  [かみ]はわたしのはんたいしてだんなくくばられた+。そのみなかでそれらはたがいにからう。それらはわたしのくびのぼった+。わたしのちからはつまずいた。エホバ*はわたしを,わたしがかうことのできないものたちのわたされた+ ס [サーメク] 15  エホバ*はわたしのなかから,わたしのきょうりょくものたちをみなてられた+[かみ]は,わたしのわかものたちをくだくため,わたしにてきしてしゅうかいしょうしゅうされた+エホバ*は,ユダのしょじょなるむすめ+のぶどうしぼまれた+ ע [アイン] 16  これらのことのために,わたしはおんな*のようにいている+。わたしの,わたしのからみずながれてくだ+なぐさめてくれるものが,わたしのたましいをさわやかにしてくれるものが,わたしからとおはなれてしまったからである。わたしのらはてたものとなった+てきおおいにたかぶったからである+ פ [ペー] 17  シオンはそのべた+かのじょにはなぐさめてくれるものがいない+エホバはヤコブにかんして,てきたいしゃとしてそのまわりにいるすべてのものめいれいされた+エルサレムはかれらのなかにあってぞうすべきものとなった+ צ [ツァーデー] 18  エホバはにかなっておられる+。そのみくちかってわたしははんぎゃくしたからである+さあ,すべてのたみよ,あなたがたけ。わたしのいたみをよ。わたしのしょじょわかものたちも,らわれのとなってってしまった+ ק [コーフ] 19  わたしはわたしをねつれつあいしてくれるものたちをんだ+。そのかれらがわたしをだましたのだ。わたしのさいろうじんたちも,みやこなかいきえた+たましいをさわやかにするために,ぶんのためにものさがもとめねばならなかったときに+ ר [レーシュ] 20  エホバよ,ごらんください。わたしはきゅうきょうおちいっているからです。わたしのはらわたはかえっています+わたしのこころはわたしのうちでくつがえされました+。わたしははなはだしくはんこうてきだったからです+そとではつるぎうばいました+いえなかではおなじです+ ש [シーン] 21  ひとびとはわたしがおんなのようにいきをついているのをきました*+。わたしにはなぐさめてくれるものがだれもいません+わたしのてきみな,わたしのわざわいについてきました+かれらはかんしました。あなたが[それを]おこなわれたからです+あなたはごぶんのふれげたかならずもたらされます+かれらがわたしのようになるためです+ ת [ターウ] 22  かれらのすべてのあくがあなたのみまえますように。かれらをきびしくあつかってください+わたしのすべてのはんゆえに,あなたがわたしをきびしくあつかわれたように+わたしのいきおお+,わたしのこころんでいるからです+

脚注

この章は,22区分が各々ヘブライ語アルファベットの22の字母に対応する折り句<アクロスティック>,すなわちヘブライ語アルファベット形式の哀歌で,各区分はそれぞれの区分の上に記されているヘブライ語アルファベットの字母で順次始まっている。詩 119:1の脚注と比較。
七十訳は次のような序文を付している:「そして,イスラエルがとりこにされ,エルサレムが荒廃した後,預言者エレミヤは座って泣き,エルサレムに対するこの哀歌をもって嘆き悲しみ,こう言った」。ウル訳諸写の序文は次のとおり:「そして,イスラエルがとりことなって連れて行かれ,エルサレムが荒廃した後,預言者エレミヤは座って泣き,エルサレムに対するこの哀歌をもって泣き叫んだ。そして,悲痛な霊を抱いて嘆息し,悲しみに満ちてうめきつつ,彼はこう言った」。タルの序文は次のとおり:「預言者また大いなる祭司であるエレミヤはこう言った」。
または,「追う」。
または,「迫害する者」。
会衆に」。ヘ語,ヴァッカーハール; ギ語,エックレーシアン; ラ語,エックレーシアム
「魂」。ヘ語,ナーフェシュ; ラ語,アニマム。付録4イ参照。
「価値のない」に該当するヘブライ語は女性単数形。あたかも都市を表わす女が話しているかのよう。
書写の際YHWHがアドーナーイに変えられた134箇所の一つ。付録1ロ参照。
14節の脚注参照。
14節の脚注参照。
11節,「女」の脚注と比較。
「彼らは……聞きました」,マソ本,ウル訳; タル,「諸国の民は……聞きました」; 七十訳,「どうか,聞いてください[複数形]」; シリ訳,「聞きなさい」。