啓示 2:1-29

2  「エフェソス+にあるかいしゅう使つか+おくりなさい。みぎななつのほしをつかむもの+ななつのおうごんしょくだいなかあるもの+がこうう。  『わたしはあなたのおこないをっている+。また,あなたのろうにんたいを,そしてあなたがあくにんたちにえることができず,使であるといはするが+[じつは]そうでないものたちをためして+,それがいつわものであるのをいだしたことを[っている]。  またあなたがたにんたいしめしており+,わたしの+のためにえてきた。そしてうみつかれたことがない+  とはいえ,わたしにはあなたをめるべき[こと]がある。それは,あなたが,さいしょいだいていたあいはなれたことである+  「『それゆえ,ぶんなにからちたかをおもし,あらためて+ぜんおこないをしなさい。もしそうしないなら,わたしはあなたのところに+,あなたのしょくだい+をそのしょからのぞく。あなたがあらためなければ[そのようにする]。  しかし,あなたにはこのてんがある。すなわち,ニコラオ+おこない*にくんでいることである+。わたしもこれをにくむ。  みみのあるものれいしょかいしゅうべることをきなさい+: せいふくするもの+に,わたしは,かみのパラダイス*にあるいのちからべることをゆるそう+』。  「また,スミルナにあるかいしゅう使つか+にこうおくりなさい。『さいしょであり,さいであるもの+』,んで,き[かえった]もの+がこのようにう。  『わたしはあなたのかんなんまずしさをっている ― しかしあなたはんでいるのである+ ― また,ぶんはユダヤじんであるといながら,[じつは]そうではなく,むしろサタンのかいどう[にぞくする]ものたち+によるぼうとく+を[っている]。 10  あなたがけようとしているくるしみをおそれてはならない+よ,あく+はあなたがたのうちのあるものたちをつぎつぎひとやれるであろう。それは,あなたがたじゅうぶんためされるため+,またとおのあいだかんなん+うためである。ちゅうじつであることをいたるまでも*+しめしなさい。そうすれば,いのちかんむりをあなたにあたえよう+ 11  みみのあるものれい+しょかいしゅうべることをきなさい+: せいふくするもの+けっしてだい+そこなわれることがない』。 12  「また,ペルガモンにあるかいしゅう使つかいにこうおくりなさい。するどくてながいもろつるぎ+ものがこうう。 13  『わたしはあなたがんでいるところっている。それはサタンののあるところである。それでもあなたはわたしのをしっかりまもりつづけており+,あなたがたかたわら,サタンのむところでころされた+,わたしのしょうにん+,またちゅうじつものであるアンテパスのにも,わたしにたいするしんこうていしなかった+ 14  「『とはいえ,わたしには,あなたをめるべきことがいくつかある。すなわち,あなたのところにはバラム+おしえをかたまもっているものたちがいる。かれはバラク+おしえて,つまずきのもとをイスラエルのらのまえかせ,ぐうぞうせいとしてささげられたものべさせ,またいんこうおかさせた+ 15  あなたのところには,おなじようにニコラオ+おし*かたまもものたちもいる。 16  それゆえ,あらためなさい+。そうしないなら,わたしはすみやかにあなたのところにき,わたしのくちながつるぎ+かれらとたたか+であろう。 17  「『みみのあるものれいしょかいしゅうべることをきなさい+: せいふくするもの+には,かくされているマナ*+いくらかをあたえよう。また,しろいし*あたえよう。そのいしには,それをけるものがいにはだれもらない+あたらしい+かれている』。 18  「また,テアテラ+にあるかいしゅう使つかいにこうおくりなさい。ほのおのような+ち,あしじゅんりょうどうのようなものである+かみ+がこうう。 19  『わたしは,あなたのおこない,また,あなたのあい+しんこうほう*にんたいを,そして,あなたのさいきんおこない+ぜんのものよりおおいこと+っている。 20  「『とはいえ,わたしにはあなたをめるべき[こと]がある。あなたがかのおんなイゼベル+ようにんしていることである。かのじょみずかおんなげんしゃしょうし,わたしのれいたち+おしえて+まどわし,いんこう+おかさせ,ぐうぞうせいとしてささげられたものべさせる+ 21  そして,わたしはあらためのかんあたえたが+かのじょぶんいんこうあらためようとはしない+ 22  よ,わたしはかのじょやまいとこむ。また,かのじょかんいんおかしているものたちがかのじょおこないについてあらためないなら,そのものたちをだいかんなんに[む]。 23  そして,かのじょどもたちをわたしはさいやくころ*。それによってすべてのかいしゅうは,わたしがむらと*こころさぐものであることをるであろう。そしてわたしは,あなたがた一人ひとり一人ひとりにそのおこないにしたがってあたえよう+ 24  「『しかしわたしは,テアテラにいるあなたがたのうちのほかのもの,すなわち,このおしえをたないものすべて,かれらのう「サタンのおくふかことがら+」をるようにならなかったものたちにう: わたしはこれがいおもをあなたがたわせない+ 25  それにしても,あなたがたっているものを,わたしがくまでしっかりまもりなさい+ 26  そして,せいふくするもの,わたしのおこないをわり*までまもとおものには+,わたしはしょこくみんたいするけんあた+ 27  そのものてつつえたみぼく+かれらはねんうつわのようにくだかれるであろう*+。それは,わたしがぶんちちからけたのとどうようであり, 28  わたしはそのものけのほし+あたえる。 29  みみのあるものれい+しょかいしゅうべることをきなさい+』。

脚注

または,「ニコライ人の行ない」。
「パラダイス」,シナ写,アレ写,ウル訳,シリ訳,エ11-13,16; エ17,18,22,「園」。
「死に至るまでも」。または,「死に至るまで; 死の危険に面しても」。
または,「ニコライ人の教え」。ギ語,ディダケーン ニコライトーン; ラ語,ドクトリーナム ニーコラーイータールム。
「小石」。字義,「[投票用の]小石」。ギ語,プセーフォン。使徒 26:10の脚注参照。
または,「蓄え置かれているマナ」。
「奉仕」。ギ語,ディアコニアン。
または,「死をもって殺す」。
または,「最も奥深い感情」。字義,「腎臓」。エレ(11:20; 17:10; 20:12)と比較。
「終わり」。または,「全き終わり」。ギ語,テルース。
字義,「彼は粘土の器が打ち砕かれるように鉄の杖で彼らを牧すであろう」。