啓示 22:1-21

22  またかれは,すいしょうのようにみきった,いのちみずかわをわたしにせてくれた+。それはかみひつじ+とのみからて,  そのおおどおりのちゅうおうながれていた。そして,かわのこちらがわこうがわには,つきごとにしょうじ,じゅうかい+いのち*+が[あった]。そして,そのしょこくみんをいやすためのもの[であった+]。  そして,もはやなんののろいもない+かみ+ひつじとのみ+が[その]*なかにあり,そのれいたちは[かみ]にしんせいほうをささげる*のである+  かれらは[かみ]のかお+,そのみかれらのひたいにあるであろう+  また,よるはもうない+。それでかれらはともしびのひかりひつようとせず,たいようひかりも[た]ない。エホバ*かみかれらにひかりあたえる+からである。そしてかれらはかぎりなくえいきゅうおうとしてはいするであろう+  またかれはわたしにった,「これらのことしんらいできるしんじつなものである+。すなわち,げんしゃたちのれいかんひょうげん+*かみであるエホバ*+,ほどなくしてかならきることがらをごぶんれいたちにしめすため,そのみ使つかいをつかわされたのである+  そして,よ,わたしはすみやかに+。このものげんことまもおこなうものさいわいである+」。  さて,わたしヨハネは,これらのことをき,またものである。そしてわたしは,いたりたりすることを[えた]とき,これらのことをわたしにしめしてくれていたみ使つかいのあしもとにひれしてすうはいしようとした+  しかし,かれはわたしにう,「をつけなさい! そうしてはなりません! わたしは,あなた,またげんしゃであるあなたのきょうだいたち+,そしてこのものことまもおこなっているものたちのなかれいにすぎません。かみすうはいしなさい+」。 10  かれはまたわたしにこうう。「このものげんことふうじては*ならない。さだめられたときちかいからである+ 11  おこなっているもの,そのものはいよいよおこなうように+けつものはいよいよけつになるように+。しかし,なる+ものはいよいよおこない,せいなるものはいよいよせいなる[もの]となるように+ 12  「『よ,わたしはすみやかに+。そして,わたしがあたえるむく+はわたしとともにある。おのおのにそのわざのままにむくいるためである+ 13  わたしはアルファでありオメガであり*+さいしょでありさいであり+はじめでありわりである。 14  ぶんながころもあらって+いのち*+に[く]けんげんぶんのものとし,そのもん+からなかはいれるようになるものたちはさいわいである。 15  そのそとにいるのは,いぬ+しんれいじゅつおこなうもの*+いんこうもの+さつじんをするものぐうぞうれいはいするもの,また,すべていつわりをこのんでそれをおこないつづけるもの+である』。 16  「『わたしイエスはぶん使つかいをつかわし,しょかいしゅうのためにこれらのことについてあなたがたあかしした。わたしはダビデの+またそん+であり,かがやけのほし+である』」。 17  そして,れい*+はなよめ+は,「なさい!」といつづける。そして,だれでもものは,「なさい+!」といなさい。そして,だれでもかわいているものなさい+。だれでものぞものいのちみずあたいなくしてけなさい+ 18  「わたしは,すべてこのものげんことものあかしする。これらのことにくわえる+ものがいれば,かみはこのものかれているさいやく+をそのものくわえるであろう。 19  また,このげんものことからなにかをものがいれば,かみは,いのち+から,またせいなる+なかから,すなわち,このものかれているものからかれぶんられるであろう。 20  「これらのことについてあかしされるかたわれる,『しかり,わたしはすみやかに+』」。 「アーメン! しゅイエスよ,てください」。 21  しゅイエス・キリスト*ぶんのごしんせつせいなるものたちとともに[ありますように+]*

脚注

「木」。または,「森」。ギ語,クシュロン(単)。総称的に用いられている。
または,「それ」,女性形。すなわち,都市を指す。
「神聖な奉仕をささげる」。ギ語,ラトレウスーシン。出 3:12の脚注参照。
付録1ニ参照。
「霊感の表現の」。または,「霊たちの」。ギ語,トーン プネウマトーン; ラ語,スピーリトゥウム。
付録1ニ参照。
または,「秘めておいては」。
または,「わたしはAでありZであり」。1:8,「オメガである」の脚注参照。
2節の脚注参照。
「心霊術を行なう者」。または,「呪術者」。字義,「麻薬使用者」。ギ語,ファルマコイ。
または,「霊感のことば」。
「キリスト」,ウル訳,シリ訳; シナ写とアレ写は省いている。
「聖なる者たちと共に。アーメン!」,シナ写; シリ訳,「すべての聖なる者たちと共に。アーメン!」; ウル訳,「あなた方すべてと共に。アーメン!」; アレ写,ウル訳,「すべてと共に」。