啓示 3:1-22
3 「また,サルデスにある会衆の使い+にこう書き送りなさい。神の七つの霊+と,七つの星+を持つ者がこのように言う。『わたしはあなたの行ないを知っている。あなたは生きているとの名を持ってはいるが,[実は]死んでいるのである+。
2 油断なく見張っていなさい+。今にも死ぬ状態にあった残りのものを強めなさい+。わたしは,あなたの行ないがわたしの神の前で十分になされたのを見ていないからである+。
3 それゆえ,あなたがどのように受けてきたか+,またどのように聞いたかを思いにとどめ,[それを]守りつづけ+,そして悔い改めなさい+。あなたが目ざめないなら+,必ずわたしは盗人のように来る+。そしてあなたは,わたしがどの時刻にあなたのもとに来るかを全く知らないであろう+。
4 「『とはいえ,サルデスのあなたのところには,自分の外衣を汚さなかった+少数の名+があるにはある*。彼らは白い[外衣+]を着てわたしと共に歩くであろう。[それに]ふさわしい者+だからである。
5 征服する者+はこのようにして白い外衣で身を装うのである+。そしてわたしは彼の名を命の書+から決して塗り消さず,わたしの父の前+またそのみ使いたちの前+で彼の名を認める。
6 耳のある者は霊+が諸会衆に述べることを聞きなさい』。
7 「また,フィラデルフィアにある会衆の使い+にこう書き送りなさい。聖なる者+,真実な者+,ダビデのかぎを持つ者+,開けてだれも閉じないようにし,閉じてだれも開けないようにする者がこのように言う。
8 『わたしはあなたの行ないを知っている+ ― 見よ,わたしはあなたの前に開かれた戸を置いた+。それはだれも閉じることができない ― すなわち,あなたには少しの力があり,わたしの言葉を守って,わたしの名に不実な者とはならなかった+。
9 見よ,わたしは,ユダヤ人であると言いながら+[実は]そうではなく,偽りを語る+,サタンの会堂の者たちを与える ― 見よ,わたしは彼らを来させてあなたの足もとに敬意をささげさせ+,わたしがあなたを愛したことを悟らせる。
10 あなたがわたしの忍耐+に関する言葉*を守ったので,わたしもあなたを,地に住む者たちを試みるため人の住む地全体に臨もうとしている試みの時*+から守る+。
11 わたしは速やかに来る+。自分が持っているものをしっかり守りつづけ+,あなたの冠+をだれにも取られないようにしなさい。
12 「『征服する者 ― わたしはその者をわたしの神+の神殿*+の中の柱+とし,彼はもはや[そこから]決して出ないであろう。そしてわたしは,わたしの神の名と,わたしの神の都市,すなわち天のわたしの神のもとから下る新しいエルサレム*+の名と,わたしの新しい名+とをその者の上に書く。
13 耳のある者は霊+が諸会衆に述べることを聞きなさい』。
14 「また,ラオデキアにある会衆+の使いにこう書き送りなさい。アーメン+なる者*,忠実で+真実な+証人+,神による創造の初めである者+がこのように言う。
15 『わたしはあなたの行ないを知っている。あなたは冷たくも熱くもない。わたしは,あなたが冷たいか熱いかのどちらかであってくれればと思う。
16 このように,あなたがなまぬるく,熱くも+冷たくも+ないので,わたしはあなたを口から吐き出そうとしている*。
17 あなたは,「わたしは富んでおり+,富を得たのだから,何一つ必要なものはない」と言いながら,自分が惨めで,哀れで,貧しく,盲目で+,裸であることを知らない。だから,
18 わたしはあなたが,富んだ者となるために火で精錬された金+を,また,身にまとってあなたの裸の恥が現われないようにするために白い外衣+を,そして見えるようになるため自分の目に塗る目薬+をわたしから買うように忠告する。
19 「『すべてわたしが愛情を抱く者を,わたしは戒め,また懲らしめる+。それゆえ,熱心になり,そして悔い改めなさい+。
20 見よ,わたしは戸口に立って+たたいている。わたしの声を聞いて戸を開けるなら+,わたしはその者の[家]に入って彼と,そして彼はわたしと晩さんを共にするであろう。
21 征服する者+には,わたしと共にわたしの座に座することを許そう+。わたしが征服して,わたしの父と共にその座+に座した+のと同様である。
22 耳のある者は霊+が諸会衆+に述べることを聞きなさい』」。
脚注
^ または,「少数の人がいるにはいる」。
^ 字義,「誘惑の時刻」。
^ または,「わたしが忍耐に関して述べたこと」。
^ 「エルサレム」。「二重の平和の所有[または,土台]」の意。
^ 「神殿」。ギ語,ナオーイ; ラ語,テンプロー; エ17,18,22(ヘ語),ベヘーカル,「の宮殿(神殿)で」。
^ 「アーメンなる者」。ギ語,ホ アメーン; ラ語,アーメーン; エ17,18,22(ヘ語),ハーアーメーン,「そうなるように[と言う]者」。
^ 「わたしは……吐き出そうとしている」,アレ写,ウル訳,シリ訳ヘ; シナ写,「わたしは[あなたの口を]黙らせておく」。