裁き人 18:1-31

18  そのころイスラエルにおうはいなかった+。またそのころ,ダンじん+ぞくは,ぶんむためのそうぞくもとめていた。そのになるまで,イスラエルのしょぞくなかにあってかれらにそうぞくさだまっていなかったからである+  やがてダンのらは,ぶんたちのぞくのうちのにん,すなわちぶんたちのうちのゆうしゃであるひとびとをツォルア+とエシュタオル+からおくして,ていさつさせ+,それをさぐらせた。そしてそのものたちにった,「って,そのさぐってなさい」。やがていっこうはエフライムのさん+はいり,ミカ+いえのあるところまでて,そこでごした。  ミカのいえのすぐちかくにいるあいだに,かれらはレビびとであるそのわかものこえづいて,そこにった。そうしてかれにこうった。「だれがあなたをここにれてたのですか。こんなところなにをしているのですか。ここにどんなようがあるのですか」。  それでかれった,「ミカがこれこれのことをしてわたしをやとってくれ+,わたしがかれさいとなる+ようにしてくれたのです」。  そこでかれらはった,「どうかかみ+たずねて+,わたしたちのこうとしているみちがうまくゆくかどうかがかるようにしてください」。  するとさいかれらにった,「あんしんしておきなさい。あなたがたくそのみちは,エホバのみまえにあります」。  そこでそのにんすすんでってライシュ+た。そして,そのなかにいるたみがシドンじんならわしどおりぶんたよってみ,へいおんに,またなんねんたずにいる+のをた。あっぱくするせいふくしゃ*がいてそのことかんしょうしているわけでもなく,しかもシドンじんたち+からはとおはなれ,またひとびととの*かかわりもまったくないようであった。  ようやくかれらはツォルア+とエシュタオル+にいるぶんきょうだいたちのところにもどってた。それできょうだいたちは,「どうだったか」とかれらにきはじめた。  そこでかれらはった,「さあ,がってください。かれらのところにのぼりましょう。わたしたちはそのたからです。そうです,それはじょうところです+。それなのにあなたがたはためらっています。ぐずぐずせず,すすんでってそのはいり,それをしゅとくするのです+ 10  そこにはいれば,あなたがたなんねんたずにいるたみ+のところにます。しかもそのじゅうぶんひろ*のです。かみ*はそれをあなたがたにおあたえになったのです+にあるどんなものにもそくすることのないところです+」。 11  そこで,たたかいのびたろっぴゃくにん,ダンじんぞくものたち+が,そこから,つまりツォルアとエシュタオル+からしゅっぱつしてった。 12  そしてかれらはみちのぼって,ユダのキルヤト・エアリム+宿しゅくえいった。そのためひとびとはそのしょをマハネ・ダン*+んでこんにちいたっている。よ,それはキルヤト・エアリムの西にし*である。 13  そののちかれらはそこからエフライムのさんすすみ,ミカのいえのところまで+ 14  そのとき,ライシュ+ていさつしてきたさきのにん+こたえてきょうだいたちにった,「これらのいえにはエフォドとテラフィム+,またちょうこくぞう+ものぞう+があるのをっていましたか。それでいまぶんたちがなにおこなうべきかをおもいにめてください+」。 15  そうしてかれらはそこにり,ミカのいえにいるレビびと+わかものいえて,かれがどのようにらしているかをたずねはじめた+ 16  そのかんずっと,たたかいの+びたろっぴゃくにん,ダンのらのものたち+は,もんいりぐちのところにっていた。 17  ていさつしてきたにんものたち+はさらにのぼってった。そこにはいってちょうこくぞう+とエフォド+,またテラフィム+ちゅうぞう+とをるためであった*。(そして,さい+は,たたかいのびたろっぴゃくにんとももんいりぐちのところにっていた*。) 18  そしてこれらのものはミカのいえなかはいって,ちょうこくぞう,エフォドとテラフィムおよびちゅうぞうろうとした+。これをさい+った,「あなたがたなにをしているのですか」。 19  しかしかれらはった,「しずかにせよ。くちてよ。いっしょて,わたしたちのためのちち+またさい+となってくれ。一人ひとりひといえのためにさいでいる+のと,イスラエルのいちぞくまたいちぞくのためにさいになる+のとでは,あなたにとってどちらがいのか」。 20  これをいてそのさいこころよろこんだ+。そこでかれはエフォドとテラフィムとちょうこくぞうって+そのたみなかはいった。 21  そののちかれらはきをてんじてぶんたちのみちき,おさなものたちとちくるいちょうひんとをぶんたちのせんとういた+ 22  ミカ+いえにすぐちかいえひとびとあつめられてダンのらにいつこうとしたときかれらはミカのいえからすこはなれたところまでていた。 23  それらのものたちがダンのらにかってさけびつづけると,かれらはいてミカにこうった。「あなたはひとあつめたりして,いったいどうしたのか+」。 24  それでかれった,「わたしのつくった+わたしのかみがみ+をあなたがたった。しかもさい+まで[れて]すすんでく。このうえわたしになにがあるのか+。それなのに,『いったいどうした』などと,よくもえたものだ」。 25  するとダンのらはった,「おまえこえをわたしたちのそばでこえさせてはいけない。にがにがしいたましいものたち+がおまえたちにおそいかかることのないためだ。そうなれば,ぶんたましい*くわえていえものたちのたましいまでうしなうことになるだろう」。 26  こうしてダンのらはぶんたちのみちすすんでくのであった。そしてミカは,かれらがぶんよりつよいのを+きをえてぶんいえもどってった。 27  いっぽうかれらは,ミカのつくったものをり,またかれのものとなっていたさい+れて,ライシュ+へ,すなわち,へいおんに,またなんねんもなくんでいるたみ+のところへすすんでった。そしてこれをつるぎ+,そのいた+ 28  そしてこれをすくものはいなかった。そこはシドン+からはとおく,ひとびととのかかわりもなくらしていたからである。それはベト・レホブ+ぞくするていへいげんにあった。そののちかれらはそのなおしてそこにむようになった+ 29  さらに,そのぶんたちのちちによってダンとんだ+。ダンはイスラエルにまれたものである+。だが,ライシュというのがそのはじめのであった+ 30  そののちダンのらはぶんたちのためにそのちょうこくぞう+てた。そして,モーセ*のゲルショム+であったヨナタン*+,このものとそのらとがダンじんぞくさいとなって,その*けい+にまでおよんだ。 31  こうしてかれらは,[まことの]かみいえ+がシロ+にとどまっていたあいだずっと,ミカがつくったちょうこくぞうぶんたちのものとしててておいた。

脚注

「シリアとの」,七十訳アレ写,シュン訳,シリ訳ヘクサプラ
または,「圧迫して立ち退かせる者」。字義,「圧迫の占拠者(立ち退かせる者)」。VT,第2巻,1952年,67-69ページ参照。
「神」,マソ本,七十訳,シリ訳; タル,ウル訳,「エホバ」。
「十分に広い」。字義,「両側が広い」,つまり,広々としている。
「ダンの宿営」の意。
字義,「後方」,すなわち,東を向いたときの。
または,「テラフィムと鋳像と祭司を取るためであり,その間に戦いの武器を身に帯びた六百人は門の入口のところに立っていた」。
字義,「さらに上って行って,そこに入り,……を取った」。
「自分の(あなたの))」。ヘ語,ナフシェカー; 七十訳アレ写(ギ語),プシュケーン スー; シ語,ナフシャーク。
「モーセ」(Moses),七十訳アレ写,ウル訳; マソ本,七十訳バチ写,シリ訳,「マナセ」(Manasseh)。モーセに対する敬意から,書士たちは,マソ本のその元々の名の中に浮き上がったヘブライ文字ヌーン(n)を挿入して,それを「マナセ」と読ませるようにした。
字義,「エホナタン」。「エホバは与えてくださった」の意。
「その地の」。ヘ語,ハーアーレツ。これはサム一 4:3-7:2の記述を指すもので,「その地(ארץ,アーレツ)の」ではなく,「箱(ארון,アローン)の」と読むべきであると論ずる人々もいる。