裁き人 5:1-31
5 またその日,デボラ+はアビノアムの子+バラク+と一緒に歌いだして+こう言った。
2 「[戦いのために]イスラエルにおいて髪を垂らしたことのゆえ,民が自ら応じたことのゆえに+エホバをほめたたえよ+。
3 王たちよ,聴け+。高官たちよ,耳を向けよ。エホバに向かってこのわたしは歌う。イスラエルの神エホバ+に向かって調べを奏でる+。
4 エホバよ,あなたがセイルから進み出+,エドムの野から行進された時+,地は激動し+,天も[水を]滴らせ+,雲もまた水を滴らせた。
5 山々はエホバのみ顔から流れ去り*+,このシナイ+もイスラエルの神+エホバのみ顔から[流れ]去った+。
6 アナトの子シャムガル+の日に,ヤエル+の日に,通り道から行き来は絶え*,街道の旅人たちは遠回りの通り道を旅するのであった+。
7 広野に住む者は絶え,イスラエルにおいてそれは絶えた+。ついにわたし,デボラ+は立ち上がった。ついにわたしはイスラエルで母として立ち上がった+。
8 彼らは新しい神々を選ぶようになった+。その時に門の中には戦いが*あった*+。盾も,小槍も見えなかった。イスラエルの四万の中に+。
9 わたしの心はイスラエルの司令者たちと共にある+。それは民の中にあって自ら応じた者たちであった+。エホバをほめたたえよ+。
10 黄赤の雌ろばに乗る者たち+,豊かなじゅうたんの上に座す者たち*,そして,道を歩く者たちよ,思い見よ+!
11 水くみ場で水を配る者たちの幾らかの声+,その所で彼らはエホバの義の働きを語りはじめ+,イスラエルの広野に住むその民の義の働きを[語り告げる]。その時にエホバの民は城門に下って行った。
12 覚めよ,覚めよ,おおデボラ+。覚めよ,覚めよ,歌声を上げよ+!立てよ,バラク+。あなたのとりこたち*を連れて行け,アビノアムの子よ+!
13 その時に,生き残った者たちは威光ある者たちのところに下った。エホバの民はわたしのもとに下って,力ある者たちを攻めた。
14 彼らの出身はエフライム,その低地平原*から+。ベニヤミンよ,あなたと共に*,あなたのもろもろの民の中に。マキル+から司令者たちが下り,ゼブルンから書記の装備を扱う者たち+が[下って行った]。
15 またイッサカル+の君たちはデボラと共におり,イッサカルと同じようにバラク+も[共に]いた。低地平原へと彼は徒歩で送られた+。ルベンのもろもろの分かれの間で心の審問*は大きかった+。
16 なぜあなたは二つの鞍袋の間に座り,群れのための笛の音を聴いていたのか+。ルベンのもろもろの分かれには心の大きな審問があった+。
17 ギレアデはヨルダンの向こうで自分の住まいにとどまっていた+。そしてダンは,なぜ彼はそのとき船の中にずっととどまっていたのか+。アシェルは海辺にいたずらに座り,その波止場のそばにとどまっていた+。
18 ゼブルンは死に至るまでも自分の魂を軽んじた民+。ナフタリ+もまた,野の高みにおいてそうであった+。
19 王たちは来て戦った。その時にカナンの王たちは戦った+。メギド+の水のそばのタアナク+で。彼らは利得となる銀を少しも得なかった+。
20 天から星が戦い+,その軌道からシセラに対して戦った。
21 キションの奔流が彼らを洗い去った+。昔日の奔流*,キションの奔流が+。あなたは強いものを踏み進んで行った+,ああ我が魂よ。
22 その時に馬のひづめは[地を]かいた+。その雄馬たちの突進に次ぐ突進のゆえに。
23 『メロズをのろえ+』とエホバの使い+は言った,『そこに住む者たちを絶え間なくのろえ。エホバの助力に来なかったからだ。力ある者たちと共になってエホバの助力に』。
24 ケニ人+ヘベルの妻ヤエル+は女のうち最も祝福された者となる。天幕の中の女のうち最も祝福された者となる+。
25 彼は水を求め,彼女は乳を与えた。威光ある者たちの大きな宴用の鉢で彼女は凝乳を差し出した+。
26 次いでその手を天幕の留め杭に突き出した。またその右手を骨折り働く者たちの手づちに+。こうして彼女はシセラをつちで打ち,その頭を刺し通した+。そのこめかみを割って切り開いた。
27 彼女の足の間に彼は崩れ,倒れ,横たわった。彼女の足の間に彼は崩れ,倒れた。その崩れたところ,そこに彼は倒れて打ち負かされた+。
28 窓からひとりの女が外を見,しきりに彼を待ちわびた*。シセラの母が格子越しに+。『どうして彼の戦車は到着が遅れているのか+。どうして彼の戦車のひづめの響きはこれほど遅いのか+』。
29 高貴な婦人*のうちの知恵ある者たち+が彼女に答える。そして彼女も自分のことばで自ら言い返す,
30 『彼らは見つけるはずではないか。彼らは分捕り物を分配するはずではないか+。すべての強健な男子に一胎,二胎*+,染め物の分捕り物をシセラのために。染め物の分捕り物を,刺しゅうした衣,色染めのもの,刺しゅうした衣二枚を分捕り物[を取った者たち]の首に*』。
31 エホバよ,あなたの敵は皆こうして滅びるように+。あなたを*愛する者たち+は,太陽が力強く進み出る時のようになるように+」。
そしてその地にはその後四十年のあいだ何の騒乱もなかった+。
脚注
^ 「流れ去り」,マソ本,ウル訳; タル,シリ訳,「震い動き」; 七十訳,「揺り動かされ」。
^ 字義,「通り道は絶え[なおざりにされ]」。
^ マソ本における意味は不明瞭。
^ 「その時に総督(君)たちの諸都市は戦った」,七十訳バチ写。
^ マソ本における意味は不明瞭; 七十訳バチ写,ウル訳,「裁きに座す者たち」。
^ または,「捕囚」,すなわち,捕らわれ人の一団。
^ または,「あなたの後に」。
^ 「その低地平原」,七十訳アレ写,テオ訳; マソ本,七十訳バチ写,ウル訳,「アマレク」。
^ 「昔日の奔流」。または,「攻撃の奔流」。ヘ語,ナハル ケドゥーミーム; ケドゥーミームの意味は明確でない; 七十訳バチ写,「昔の冬の奔流」(複); ウル訳,「奔流カドミム」。
^ 「しきりに[彼を]待ちわびた」,タル; マソ本,「しきりに嘆き悲しんだ」。
^ または,「彼女の王女たち」。ヘ語,サーローテイハー。
^ とりこにしたそばめたちを指す兵士の表現。
^ ヘブライ語の字母を一つ変えることにより,「王の妻の首に」; 母音符号の打ち方をわずかに変えることにより,「分捕り物としてわたしの首に」; ヘブライ語の最後の文字を変えることにより,「分捕り物として彼の首に」。
^ 「あなたを」,シリ訳,ウル訳; マソ本,七十訳,「この方を」。