詩編 25:1-22

ダビデによる。 א [アーレフ]* 25  エホバよ,わたしはあなたにわたしのたましいをもたげます+ ב [ベート]   わたしのかみ*,わたしはあなたにしんらいきました+わたしがはじをかくことがありませんように。わたしにてきするものたちが,わたしにほこることがありませんように+ ג [ギメル]   また,あなたをのぞものはだれもじることがありません+えきにもじつおこないをするものたちははじをかきます+ ד [ダーレト]   エホバよ,あなたのみちをわたしにらせてください+あなたのみちすじをわたしにおしえてください+ ה [ヘー]   わたしをあなたのしんによってあゆませ,わたしにおしえてください+あなたはわたしのすくいのかみだからです+ו [ワーウ]*わたしはいちにちじゅうあなたをのぞみました+ ז [ザイン]   エホバよ,あなたのあわれみとあなたのあいあるしんせつ*+おもしてください+それらはさだめのないときからあるからです+ ח [ヘート]   わたしのわかときつみはんこうとを,どうかおもさないでください+あなたのあいあるしんせつにしたがってわたしをおもしてください+エホバよ,あなたのぜんりょうさのために+ ט [テート]   エホバはぜんりょうで,れんちょくであられる+それゆえに,つみびとたちにみちおしさとされる+ י [ヨード]   [かみは]にゅうものたちを[ごぶんの]ほうじょうさだめによってあゆませ+にゅうものたちにごぶんみちおしえられる+ כ [カフ] 10  そのけいやく*+さと+まもおこなうものたちにとって,エホバのすべてのみちすじあいあるしんせつしんじつ*である。 ל [ラーメド] 11  エホバよ,あなたはそのみのために+わたしのとがをゆるしてくださらなければなりません。それはすくなからずあるからです+ מ [メーム] 12  では,エホバをおそれるひととはだれか+[かみ]はそのえらみちをこれにおしさとされる+ נ [ヌーン] 13  そのひとたましいぜんりょうさのうちに宿やど+そのそん*しょゆうする+ ס [サーメク] 14  エホバとのしんみつさは[かみ]をおそれるものたちのもの+また,そのけいやくもである。かれらにそれをらせるために+ ע [アイン] 15  わたしのえずエホバにかう+[かみ]がわたしのあしあみからされるからだ+ פ [ペー] 16  みかおをわたしにけ,わたしにめぐみをしめしてください+わたしはひとりにされ*くるしんでいるからです+ צ [ツァーデー] 17  わたしのこころなんくわわりました+わたしにくわえられるあっぱくから,どうかわたしをしてください+ ר [レーシュ]* 18  わたしののうなんてください+わたしのすべてのつみゆるしてください+ 19 * わたしのてきがどんなにおおくなったかをてください+かれらははげしいにくしみをいだいてわたしをにくみました+ ש [シーン] 20  わたしのたましいまもり,わたしをすくしてください+わたしがはじをかくことがありませんように。わたしはあなたのもとになんしたからです+ ת [ターウ] 21  ちゅうせいれんちょくがわたしをするものとなりますように+わたしはあなたをのぞんだからです+ 22  かみ*よ,イスラエルをそのすべてのなんからもどしてください+

脚注

マソ本ではこの詩は折り句<アクロスティック>,すなわちヘブライ語のアルファベット順に配列されている。
「わたしのよ」。ヘ語,エローハイ。マソ本のこの表現はこの節をもう一度アーレフで始めている。「あなたに」という語はヘブライ語の字母ベートで始まる。
四つのヘブライ語写本には,字母ワーウ(ו)が折り句<アクロスティック>の一部として出ている。
「愛ある親切」。または,「忠節な愛の行為」。
または,「真実さ; 真理」。
「その契約」。ヘ語,ヴェリートー,詩編の中でこの語が最初に出て来る箇所; ギ語,ディアテーケーン; ラ語,テスターメントゥム。付録7ホ参照。
字義,「胤」。
または,「ただ一人で」。ギ語,モノゲネース,「独り」,ルカ 7:12; ルカ 8:42; ヨハ 3:16の場合と同じ語。
この折り句<アクロスティック>では,ツァーデーとレーシュの間に字母コーフが抜けている。
この節は,18節と同じく,ヘブライ語の字母レーシュで始まっており,折り句<アクロスティック>の中で『見ること』に二重の強調が置かれている。
「神」。ヘ語,エローヒーム。