詩編 68:1-35
指揮者へ。ダビデによる。調べ,歌。
68 神が立ち上がってくださり+,その敵たちが散らされ+,[神]を激しく憎む者たちが[神]のゆえに逃げて行くように+。
2 煙が吹き払われるように,あなたが[彼らを]吹き払ってくださいますように+。ろうが火のゆえに溶けるように+,邪悪な者たちが神のみ前から滅びうせますように+。
3 しかし,義なる者たちは,歓び+,神のみ前で大いに喜び+,歓びのうちに歓喜するように+。
4 あなた方は神に向かって歌い,そのみ名に調べを奏でよ+。荒野の中を乗り進まれ+,その名をヤハといわれる*方+に[歌を]うたえ。そのみ前で歓呼せよ。
5 父なし子の父,やもめの裁き主+,それはご自分の聖なる住まいにおられる神+。
6 神は孤独な者たちを家に住まわせ*+,捕らわれ人を連れ出して,豊かな繁栄に導き入れられる+。しかし強情な者は,焼けつく地に住まなければならない+。
7 神よ,あなたがご自分の民の前に出て行かれたとき+,あなたが砂漠を進んで行かれたとき+ ― セラ ―
8 地は激動し+,天もまた,神のゆえに滴り+,このシナイは,神,イスラエルの神+のゆえに[激動した+]。
9 神よ,あなたは豊潤な大雨を降らせはじめました+。ご自分の相続物,それがうみ疲れているときにも ― あなたご自身がその気力を回復させてくださいました+。
10 あなたの天幕村+ ― そこに彼らは住みました+。神よ,あなたはご自分の善良さをもって,それを苦しんでいる者のために備えてくださいました+。
11 エホバ*ご自身がみことばを与えてくださる+。良いたよりを告げる女は大軍をなしている+。
12 軍勢の王たちでさえ逃げる。彼らは逃げる+。しかし家にとどまっている者,彼女は分捕り物にあずかる+。
13 あなた方は[宿営の]灰の山*の間に横たわっていたが,銀で覆われたはとの翼と,黄緑色の金*で[覆われた]羽翼とがあるであろう+。
14 全能者*がそこ*で王たちを広く散らされた*とき+,ツァルモン+に雪が降りはじめた。
15 バシャン+の山地*は神*の山+,バシャンの山地は峰の連なる山+。
16 峰の連なる山々よ,なぜお前たちは,神が自ら住むことを願った山+をねたましげに見つづけるのか。エホバご自身が[そこに]永久に住まわれるのだ+。
17 神の戦車は幾万,幾千となくある+。エホバご自身がシナイから聖なる場所に入って来られた*+。
18 あなたは高い所に上られました+。あなたはとりこを連れ去られました+。あなたは人々という形の*賜物を取られました+。そうです,強情な者たちをもです+。神*ヤハ*よ,[彼らの中に]住むために+。
19 日ごとにわたしたちのために荷を負ってくださるエホバが+,わたしたちの救いの[まことの]神がほめたたえられるように*+。セラ。
20 わたしたちにとって[まことの]神は救いを施される神*+。死から逃れ出る道*は,主権者+なる主,エホバに属する+。
21 実に神ご自身がその敵の頭を+,自分の罪科のうちに歩き回る者の毛深い頭の頂を打ち砕かれる+。
22 エホバ*は言われた,「わたしはバシャンから連れ戻し+,海の深みから*[彼らを]連れ戻す+。
23 それは,あなたが足を血で洗い*+,あなたの犬の舌が敵からその受け分を得る+ためである」と。
24 神よ,彼らはあなたの行列を見ました+,わたしの神*,わたしの王の行列が聖なる場所に入って行くのを+。
25 歌うたいたちは前を行き,弦楽器を弾く者たちはその後に従い+,その間にあって乙女らはタンバリンを打ち鳴らしていました+。
26 イスラエルの源から[出た者たちよ+],群集の中で*神を,エホバ*をほめたたえよ+。
27 そこでは小さいベニヤミンが彼らを従えており+,ユダの君たちが,叫び声を上げるその群衆と共にいる。ゼブルンの君たちも,ナフタリの君たちも+。
28 あなたの神はあなたの力に命令を下されました+。神よ,わたしたちのために行動してくださった方よ,力を示してください+。
29 エルサレムにあるあなたの神殿のゆえに+,王たちはあなたのもとに供え物を携えて来るのです+。
30 葦の中の野獣+,雄牛*の集まりを+,もろもろの民の子牛と共に叱責してください。その各々は銀の塊を踏みつけています+。[神]は,戦いを喜びとするもろもろの民を散らされました*+。
31 青銅の品々*がエジプトから出てくる+。クシュ*もその手を[供え物と共に]素早く神に伸べるであろう+。
32 ああ,地のもろもろの王国よ,神に向かって歌い+,エホバ*に調べを奏でよ ― セラ ―
33 古からの天の天に乗り進まれる方+に[調べを奏でよ]。見よ,[神]はその声を,力強い声を出される+。
34 力を神に帰せよ+。その卓逸性はイスラエルの上に,その力は雲の中にある+。
35 神は畏怖の念を抱かせる方であり,あなたの大いなる聖所*から[現われ出る+]。それはイスラエルの神であり*,民に力を,まさに偉力を与えておられる+。神がほめたたえられるように+。
脚注
^ 「ヤハといわれる」。BHS脚注(ヘ語),キー ヤーハ; マソ本(ヘ語),ベヤーハ,「ヤハにより」。ヤーハは四文字語<テトラグラマトン>YHWHの前半分である。マソ本には49回出ており,いずれの場合にも2番目の字母に点(マッピーク)が打たれているのが特徴であるが,歌 8:6の場合のみマッピークのない形で出て来る。タル,七十訳,シリ訳,ウル訳,「エホバ」。出 15:2,「ヤハ」の脚注,付録1イ参照。
^ マソ本による; ヘブライ語動詞をわずかに訂正することにより,「孤独な者たちを家に連れ戻し」。
^ 書写の際YHWHがアドーナーイに変えられた134箇所の一つ。付録1ロ参照。
^ 「[宿営の]灰の山」。または,「鞍袋」; または,「羊のおり」。ヘブライ語の意味は明確でない。
^ 「金」。ヘ語,ハールーツ。
^ 「全能者」。ヘ語,シャッダイ。
^ 「そこ」,女性形。地を指している。
^ または,「広く分散させられた」。
^ または,「山」。ヘ語,ハル。
^ 「神」。ヘ語,エローヒーム。
^ 「エホバご自身がシナイから……来られた」,ヘブライ語本文の提案されている読み方にしたがい,申 33:2とも合わせて; マソ本,「主権者なる主[ヘ語,アドーナーイ]はそれらの中に,シナイ[に]……おられる」。11節の脚注参照。
^ 字義,「人々の中に」。ヘ語,バーアーダーム。
^ 「神」。ヘ語,エローヒーム。
^ 「エホバが……ほめたたえられるように」。ヘ語,バールーク アドーナーイ; 七十訳バグスター(ギ語),キュリオス ホ テオス エウロゲートス,エウロゲートス キュリオス,「エホバ神がほめたたえられる[ように],エホバがほめたたえられる[ように]」。付録1ロ,6ニ参照。
^ 「神」。ヘ語,エール。
^ または,「死からの脱出」。
^ 「から」,マソ本,シリ訳; タル,七十訳,ウル訳,「を通して」。
^ 「洗い」,七十訳,シリ訳,ウル訳と一致させてマソ本を訂正することによる。
^ 「わたしの神」。ヘ語,エーリー。
^ 「エクレシアで」,七十訳,ウル訳。
^ 「エホバ」。ヘ語,エフワー; 多くのヘブライ語写本と印刷版,アドーナーイ。付録1ロ参照。
^ 字義,「強力な者たち」。
^ 「[神]は……を散らされました」,マソ本,タル; 七十訳,シリ訳,ウル訳,「を散らしてください」。
^ 「青銅の品々」。ヘ語,ハシュマンニーム,意味は明確でない; 七十訳,シリ訳,ウル訳,「大使たち」。
^ 「クシュ」,マソ本,シリ訳; 七十訳,ウル訳,「エチオピア」。
^ 字義,「あなたの聖なる所」(複)。
^ 「イスラエルの神であり」。母音符号の打ち方を変えることにより,「(その方は)イスラエルに」。ヘ語,エール イスラーエール; 七十訳,シリ訳,ウル訳,「イスラエルの神であり」。