コリントのクリスチャンへの第二の手紙 4:1-18
4 それで私 たちは,示 していただいた憐 れみによってこの奉 仕 をしているのですから,諦 めません。
2 私 たちは恥 ずべき隠 れた事 柄 を退 けました。ずる賢 く行 動 したり神 の言 葉 をゆがめたりしません+。真 理 を明 らかにすることにより,神 の前 で,全 ての人 の良 心 に自 分 を推 薦 し*ます+。
3 もし私 たちが広 める良 い知 らせにベールが掛 かっているとすれば,それは,滅 びようとしている人 たちにとってベールが掛 かっているということです。
4 今 の体 制 *の神 +が,信 仰 のない人 たちの思 考 を遮 り*+,神 に似 た者 +であるキリストについての素 晴 らしい良 い知 らせの光 が輝 き渡 らないようにしているのです+。
5 私 たちは自 分 について伝 道 しているわけではありません。伝 えているのは,イエス・キリストは主 であり,私 たちはイエスのために皆 さんに一 生 懸 命 仕 えている,ということです。
6 神 は「光 が闇 の中 から輝 き出 よ+」と言 った方 であり,キリストの顔 により,神 の素 晴 らしい知 識 で私 たちの心 を明 るく照 らしてくださいました+。
7 しかし,私 たちはこの宝 +を土 の器 に入 れて持 っています+。そのため,普 通 を超 えた力 が私 たちから出 るのではなく,神 から来 るということが明 らかです+。
8 私 たちは,あらゆる面 で圧 迫 されながらも,身 動 きが取 れないわけではありません。困 惑 させられながらも,逃 げ道 が全 くない*わけではありません+。
9 迫 害 されながらも,見 捨 てられているわけではありません+。倒 されながらも,滅 ぼされているわけではありません+。
10 私 たちはこの体 で,イエスが経 験 したひどい*仕 打 ちを常 に耐 え忍 んでいます+。私 たちの体 によってイエスの生 き方 が明 らかになるためです。
11 私 たちは生 きていますが,イエスのために絶 えず死 に面 しています+。私 たちの死 んでいく肉 体 によってイエスの生 き方 が明 らかになるためです。
12 それで,私 たちの中 では死 が働 いていますが,皆 さんの中 では命 が働 いています。
13 「信 仰 を抱 いたので,私 は語 った+」と書 かれています。私 たちも同 じ信 仰 の精 神 を持 っており,信 仰 を抱 いているので語 ります。
14 イエスを生 き返 らせた方 が,イエスと同 じように私 たちを生 き返 らせ,皆 さんと一 緒 に立 たせてくださることを知 っているのです+。
15 こうしたこと全 ては皆 さんのためです。いっそう多 くの人 が感 謝 の祈 りを捧 げることにより,惜 しみない親 切 がますます豊 かに示 され,神 がたたえられるでしょう+。
16 ですから,私 たちは諦 めません。たとえ私 たちの外 面 *は衰 えていくとしても,内 面 *は日 々 新 しくされていくのです。
17 苦 難 *はつかの間 で軽 いものですが,はるかに重 みのある*永 遠 の栄 光 を私 たちにもたらします+。
18 私 たちは,見 えるものではなく見 えないものに目 を留 めます+。見 えるものは一 時 的 ですが,見 えないものは永 遠 だからです。
脚注
^ または,「にとって良い手本となり」。
^ または,「心の目をくらまし」。
^ もしかすると,「絶望するしかない」。
^ または,「死に至らせる」。
^ または,「外面の人」。
^ または,「内面の人」。
^ または,「試練」。
^ または,「重みを増していく」。