哀歌 4:1-22
א [アーレフ]
4 光 り輝 く純 金 +がくすんでしまった!聖 なる石 +がどの街 角 にも散 らばっている+!
ב [ベート]
2 精 錬 された金 のように貴 重 だったシオンの子 たちは,陶 芸 家 が作 った土 器 のつぼのように見 なされた!
ג [ギメル]
3 ジャッカルでさえ乳 を与 えて子 を養 うのに,私 の民 *は荒 野 のダチョウのように+冷 酷 になった+。
ד [ダーレト]
4 乳 児 は喉 が渇 き,舌 が上 顎 にくっつく。子 供 はパンを欲 しがるが+,誰 も与 えない+。
ה [ヘー]
5 以 前 ごちそうを食 べていた人 たちが,飢 えて通 りに横 たわっている+。高 価 な服 *を着 て育 った人 たちが+,灰 にまみれている。
ו [ワーウ]
6 私 の民 *への処 罰 は,ソドムの罪 に対 する処 罰 よりも重 い*+。ソドムは瞬 く間 に滅 ぼされ,助 ける者 はいなかった+。
ז [ザイン]
7 彼 女 *のナジル*+は,雪 よりも清 く,ミルクよりも白 かった。サンゴよりも赤 みがかっており,サファイアのようにつやがあった。
ח [ヘート]
8 今 や彼 らの見 た目 はすす*よりも黒 く,通 りで見 分 けが付 かない。彼 らの皮 膚 はしなびて骨 に張 り付 き+,枯 れ木 のようになった。
ט [テート]
9 剣 で殺 される人 の方 が,飢 え死 にする人 よりもましだ+。作 物 が不 足 して,いわば刺 し通 され,やつれ果 てる人 よりも。
י [ヨード]
10 思 いやり深 かった女 性 たちが,その手 で自 分 の子 供 を煮 た+。私 の民 *が衰 弱 している時 ,子 供 が彼 女 たちの嘆 きの食 事 となった+。
כ [カフ]
11 エホバは憤 りを表 し,燃 える怒 りを浴 びせた+。シオンで火 をおこし,それは彼 女 の土 台 を焼 き尽 くす+。
ל [ラーメド]
12 地 上 の王 たちも,大 地 に住 む全 ての人 も,信 じなかった。敵 たちがエルサレムの門 から入 ってくることなど+。
מ [メーム]
13 そうなったのは,預 言 者 たちの罪 と,祭 司 たちの過 ちのため+。彼 らは都 市 の中 で,正 しい人 たちの血 を流 した+。
נ [ヌーン]
14 彼 らは目 が見 えないかのように通 りをさまよった+。血 によって汚 れており+,その服 に触 れることは誰 にも許 されない。
ס [サーメク]
15 人 々 は彼 らに向 かって叫 ぶ。「向 こうへ行 け! 汚 らわしい! 行 け! 行 け! われわれに触 るな!」と。彼 らは家 もなく,さまよい歩 く。異 国 の人 々 はこう言 った。「彼 らをここにとどまらせる*わけにはいかない+。
פ [ペー]
16 エホバは彼 らを散 らしたのであり+,もう彼 らを好 意 的 に見 ることはない。誰 も祭 司 を尊 ばず+,長 老 を敬 わない+」。
ע [アイン]
17 私 たちは目 が疲 れ切 っている。助 けを求 めてむなしく目 を凝 らしたから+。ひたすら見 張 って,待 ち続 けた。私 たちを救 うことができなかった国 民 を+。
צ [ツァーデー]
18 敵 が私 たちの一 挙 一 動 をうかがうので+,広 場 を歩 くことができなかった。私 たちの終 わりは近 づいた。人 生 は終 わった。終 わりが来 たのだ。
ק [コーフ]
19 追 ってくる者 たちは,空 を飛 ぶワシよりも速 かった+。山 々 の上 で私 たちを追 い,荒 野 で待 ち伏 せした。
ר [レーシュ]
20 私 たちの命 の息 吹 である,エホバに選 ばれた*者 が+,彼 らの大 きな穴 の中 に捕 らわれた+。その者 について私 たちは,「異 国 の人 々 の間 にいても,彼 の陰 *の下 で生 きる」と言 っていた。
ש [スィーン]
21 ウツに住 むエドム*よ+,喜 び,歓 喜 せよ。ただし,あなたにも杯 が回 ってくる+。あなたは酔 って,裸 をさらすことになる+。
ת [ターウ]
22 シオン*よ,あなたの過 ちに対 する処 罰 は終 わった。あなたが再 び捕 囚 の身 になることはない+。エドム*よ,神 はあなたの過 ちに注 意 を向 け,あなたの罪 を明 らかにする+。
脚注
^ 直訳,「民の娘」。
^ 直訳,「緋色」。
^ または,「私の民の過ちは,ソドムの罪よりも大きい」。
^ 直訳,「民の娘」。
^ エルサレムのこと。
^ 直訳,「黒さ」。
^ 直訳,「民の娘」。
^ または,「外国人としてここに住まわせる」。
^ または,「保護」。
^ 直訳,「エドムの娘」。
^ 直訳,「シオンの娘」。
^ 直訳,「エドムの娘」。