出版活動
ほかのトピック
スペイン語の「新世界訳聖書」改訂版がついに発表される
同じスペイン語の単語でも,国によって意味が違う場合があります。世界中のスペイン語読者にとって分かりやすい翻訳にするために,どんな努力が払われましたか。
ほかのトピック
スペイン語の「新世界訳聖書」改訂版がついに発表される
同じスペイン語の単語でも,国によって意味が違う場合があります。世界中のスペイン語読者にとって分かりやすい翻訳にするために,どんな努力が払われましたか。
人々の必要にこたえるケベック手話への翻訳
手話へ翻訳することがそれほど重要なのはなぜでしょうか。
新しい聖書ができるまで
「新世界訳聖書」はどのように作られたのか,その舞台裏をのぞいてみましょう。この新たな美しい聖書を生産するため,多くの時間と資金と努力が費やされたのはなぜでしょうか。
文字を使わずに翻訳する
エホバの証人は聖書に基づく情報を90以上の手話言語に翻訳してきました。そこまでするのはなぜですか。
点字版聖書 「なくてはならないものです」
ある目の見えない男性が,点字版の聖書からどのように益を得ているかを語ります。
コンゴ各地に聖書文書を届ける
エホバの証人はコンゴ民主共和国の人々に聖書と,聖書に基づく出版物を届けるため,毎月大がかりな運送をしています。
真実を心から追い求める
わたしたちの出版物やビデオを読んだり見たりする人はだれでも,内容が徹底的に調査されており,正確なものだと確信できるでしょう。
「神の神聖な宣言」の翻訳を託される ― ローマ 3:2
エホバの証人は,過去1世紀にわたってさまざまな翻訳聖書を使用してきました。では,聖書を自分たちで現代英語に翻訳したのはなぜですか。
聖書を手話で“読む”
アメリカ手話版の聖書から,ろう者の家族はどのように益を得てきたでしょうか。
アンデス地方への良い知らせ
ペルーに住むケチュア語を話す人々は,母語の文書と「新世界訳」によって神との関係を深めています。
神の言葉で ろう者が笑顔に
日本手話版「マタイによる福音書」がリリースされました。心に達する言語で聖書を読める素晴らしさに注目してください。
ビデオクリップ: 「ものみの塔」誌 ― 創刊は1879年
世界で最も広く頒布されている雑誌がどのように歴史を重ねてきたかをご覧ください。
聖書の需要にこたえる
全世界の聖書の需要にこたえる点で,日本支部の印刷施設はどのように貢献しているでしょうか。