哀歌 1:1-22
א [アーレフ]*
1 今や彼女は独りで座っている!人であふれる都市だったのに+。やもめのようになってしまった!国々の中で繁栄していた*のに+。強制労働を課されている+!数ある州*の中で女王だったのに。
ב [ベート]
2 彼女は夜に激しく泣き+,涙が頰を伝う。愛人は一人も慰めに来ない+。友は皆,裏切り+,敵となった。
ג [ギメル]
3 ユダは捕囚の身となった+。苦悩し,重労働を課された+。異国に住まなければならず+,休み場は見つからない。苦難の中で,迫害する者たち皆に追い詰められた。
ד [ダーレト]
4 シオンへの道は嘆き悲しんでいる。誰も祭りに来ないからだ+。彼女の門は全て荒れ果て+,祭司たちはため息をついている。乙女たちは悲嘆に暮れ,彼女はひどく苦しんでいる。
ה [ヘー]
5 敵たちが彼女の主人となり,気楽に過ごしている+。彼女が多くの違反を犯したため,エホバが悲しみを味わわせた+。彼女の子供たちは敵に追い立てられ,捕らわれた+。
ו [ワーウ]
6 シオン*は輝きをことごとく失った+。彼女の高官たちは,牧草地を見つけられない雄鹿のようであり,追われながら力なく歩く。
ז [ザイン]
7 エルサレムは,家のない苦悩の日々に,昔持っていたあらゆる貴重な物を思い出す+。民が敵の手に落ち,誰も彼女を助けなかった時+,敵たちは彼女の破滅を見てあざ笑った+。
ח [ヘート]
8 エルサレムは大きな罪を犯した+。そのため,忌まわしいものとなった。彼女をたたえていた者たちは皆,今では見下げている。彼女の裸を見たからだ+。彼女はうめき+,恥じて背を向ける。
ט [テート]
9 彼女の汚れは裾に染み付いている。彼女は自分の将来を全く考えなかった+。驚くほど落ちぶれ,誰にも慰めてもらえない。エホバ,私の苦悩を見てください。敵がおごり高ぶっています+。
י [ヨード]
10 敵は彼女のあらゆる財宝に手を掛けた+。彼女は見た。異国の人々が聖なる所に入るのを+。あなたの会衆*に入ることを禁じられていたのに。
כ [カフ]
11 彼女の民は皆ため息をつき,パンを探している+。貴重な品と引き換えに食べ物を得て,生き延びようとしている。エホバ,ご覧ください。私は無価値な女*のようになってしまいました。
ל [ラーメド]
12 それは道を行くあなた方にとってどうでもいいことなのですか。目を留めて,見てください!私に与えられた痛みに匹敵する痛みがあるでしょうか。エホバの燃える怒りの日に味わった痛みです+。
מ [メーム]
13 神は高い所から私の骨の中に火を送り込み+,全ての骨を服従させます。私の足元に網を広げ,私を引き返させました。私を惨めな女にしました。一日中,私は病んでいます。
נ [ヌーン]
14 私の違反はくびき*のように首にくくられています。神が自らそれをくくりました。私はそれを首に掛けられ,力を失いました。エホバは私を敵の手に渡しました。私は彼らに抵抗できません+。
ס [サーメク]
15 エホバは私の中にいる強い者たちを皆,投げ捨てました+。若者たちを打ち砕くため,群衆を呼び集めて私を攻めました+。エホバはユダの処女である娘*をブドウ搾り場で踏みつけました+。
ע [アイン]
16 これらのことのために,私は泣いています+。目から涙があふれます。慰め,力づけてくれる者は誰も近くにいません。敵に圧倒され,私の子たちは打ちのめされています。
פ [ペー]
17 シオンは両手を広げたが+,誰にも慰めてもらえない。エホバはヤコブの周囲の敵に,ヤコブを攻めるよう命じた+。エルサレムは彼らにとって忌まわしいものとなった+。
צ [ツァーデー]
18 エホバは正しい方です+。私がその方の命令に逆らったのです+。全ての国の民よ,聞いて,私の痛みを見てください。私の乙女や青年たちは捕らわれてしまいました+。
ק [コーフ]
19 私は愛人たちに呼び掛けましたが,裏切られました+。私の祭司や長老たちは,都市の中で息絶えました。生き延びようと食べ物を探しながら+。
ר [レーシュ]
20 エホバ,ご覧ください。私は窮地に陥っています。胸の内*は激しく動揺しています。心が乱れています。あなたにことごとく逆らったからです+。外では剣が命を奪い+,家の中にも死があります。
ש [シーン]
21 人々は私のため息を聞きました。誰も慰めてくれません。敵たちは皆,私に降り掛かった災いについて聞きました。あなたがそれをもたらしたので,彼らは喜んでいます+。しかし,あなたが宣告した日が来ると+,彼らは私のようになります+。
ת [ターウ]
22 彼らの悪事が全てあなたの前で明らかになり,あなたが彼らを厳しく扱ってくださいますように+。私の全ての違反のために,私を厳しく扱われたように。私は何度もため息をつき,心が病んでいます。