Ayub 35:1-16

  • Èlihu ngandhani nèk pikirané Ayub salah (1-16)

    • Ayub ngomong nèk dhèwèké luwih bener timbang Gusti Allah (2)

    • Gusti Allah luhur banget, dosa ora ana pengaruhé kanggo Dhèwèké (5, 6)

    • Ayub kuduné ngentèni Gusti Allah (14)

35  Èlihu neruské omongané,   ”Apa njenengan wis rumangsa paling bener nganti njenengan ngomong,’Aku luwih bener timbang Gusti Allah?’+   Njenengan ngomong, ’Apa gunané* nèk aku bener? Apa keadaanku bakal luwih pénak nèk aku ora nggawé dosa?’+   Aku bakal njawab njenenganLan kanca-kancané njenengan.+   Coba deloken langit,Deloken méga-méga+ sing ana ing ndhuwuré njenengan.   Nèk njenengan nggawé dosa, apa Gusti Allah bakal rugi?+ Nèk njenengan nggawé akèh pelanggaran, apa ana pengaruhé kanggo Dhèwèké?+   Nèk njenengan bener, apa manfaaté kanggo Dhèwèké? Dhèwèké bakal éntuk apa saka njenengan?+   Nèk njenengan jahat, kuwi mung ana pengaruhé kanggo manungsa kaya njenengan. Nèk njenengan bener, kuwi mung ana pengaruhé kanggo manungsa.   Wong-wong sambat merga akèh ditindhes. Wong-wong kuwi njaluk dibébaské saka wong-wong sing nduwé kuwasa.+ 10  Ning ora ana sing ngomong, ’Ayo nggolèki Gusti Allah sing hébat, Sing Nyiptakké awaké dhéwé,+Sing nggawé wong-wong nyanyi lagu pujian pas bengi.’+ 11  Dhèwèké mulang awaké dhéwé+ bèn isa nduwé luwih akèh pengetahuan timbang kéwan ing bumi,+Lan Dhèwèké nggawé awaké dhéwé luwih wicaksana timbang manuk ing langit. 12  Wong-wong padha sambat tapi Dhèwèké ora njawab,+Merga wong-wong kuwi sombong lan jahat.+ 13  Gusti Allah ora mungkin ngrungokké sambaté wong-wong sing ora tulus.*+ Sing Mahakuwasa ora perduli. 14  Apa manèh wektu njenengan sambat nèk Gusti Allah ora perduli karo njenengan.+ Dhèwèké wis ngerti kasusé njenengan, dadi njenengan kudu ngentèni Dhèwèké.+ 15  Sebab Dhèwèké ora nesu lan ora ngukum njenengan,Lan omongané njenengan sing kasar banget ora dilebokké ing atiné.+ 16  Dadi, ora ana gunané Ayub ngomong,Merga omongané kuwi ora dipikir dhisik.”+

Katrangan Tambahan

Utawa mungkin ”Apa gunané kanggo Gusti Allah”.
Utawa ”sing ngapusi”.