Wilangan 22:1-41

  • Balak nyeluk Biléam (1-21)

  • Keledainé Biléam ngomong (22-41)

22  Terus, wong Israèl mangkat lan kémah ing Padhang Gurun Moab, ing sabrangé Kali Yordan ing cedhaké Yérikho.+  Balak+ anaké Zipor ngerti nèk wong Israèl wis ngalahké wong Amori.  Wong Moab dadi wedi banget karo wong Israèl merga wong Israèl jumlahé akèh banget.+ Malah saking kewedèné wong Moab nganti strès.  Mula wong Moab kandha marang para pemimpiné* wong Midian,+ ”Bangsa* kuwi bakal ngrampas kabèh wilayah ing sekitaré awaké dhéwé, kaya sapi sing ngentèkké suket ing ladhang.” Wektu kuwi, Balak anaké Zipor dadi raja Moab.  Dhèwèké ngirim utusan marang Biléam anaké Béor ing Pétor+ negara asalé, sing ana ing cedhaké Kali Éfrat. Pesené yaiku, ”Ana bangsa sing metu saka Mesir. Wong-wong kuwi wis ngebaki tanah* iki.+ Wong-wong kuwi kémah ing ngarep wilayahku.  Mula, tulung mrénéa lan kutukana bangsa kuwi,+ merga wong-wong kuwi luwih kuwat timbang aku. Sapa ngerti aku isa ngalahké lan ngusir wong-wong kuwi saka tanah iki, merga aku ngerti tenan nèk wong sing mbok berkahi bakal diberkahi, lan wong sing mbok kutuk bakal dikutuk.”  Mula para pemimpiné wong Moab lan Midian nemoni Biléam+ karo nggawa dhuwit sing arep dienggo mbayar Biléam bèn ngutuki Israèl. Wong-wong kuwi nyampèkké pesené Balak marang Biléam.  Biléam kandha marang para pemimpin kuwi, ”Bengi iki nginepa ing kéné. Mengko kowé tak wènèhi jawaban sesuai karo apa sing diomongké Yéhuwah marang aku.” Mula wong-wong kuwi padha nginep ing omahé Biléam.  Terus Gusti Allah* nemoni Biléam lan kandha,+ ”Wong-wong sing ana ing omahmu kuwi sapa?” 10  Biléam kandha marang Gusti Allah sing bener, ”Balak raja Moab, anaké Zipor, ngirim pesen kanggo aku. Dhèwèké kandha, 11  ’Ana bangsa sing metu saka Mesir lan wong-wong kuwi wis ngebaki tanah* iki. Mula tulung mrénéa lan kutukana bangsa kuwi.+ Sapa ngerti aku isa ngalahké lan ngusir wong-wong kuwi.’” 12  Ning Gusti Allah kandha marang Biléam, ”Kowé aja mèlu wong-wong kuwi. Kowé aja ngutuki bangsa kuwi merga bangsa kuwi wis Tak berkahi.”+ 13  Ésuké, Biléam tangi lan kandha marang para pemimpin sing diutus Balak kuwi, ”Muliha menyang tanahmu. Yéhuwah ora ngéntukké aku lunga karo kowé.” 14  Mula para pemimpin Moab kuwi bali marang Balak lan kandha, ”Biléam ora gelem mèlu.” 15  Ning Balak ngutus para pemimpin manèh, jumlahé luwih akèh lan luwih diajèni timbang sing pertama. 16  Wong-wong kuwi nemoni Biléam lan kandha, ”Iki pesené Balak anaké Zipor, ’Tulung mrénéa, aja nganti ana sing ngalang-alangi kowé, 17  merga aku bakal mènèhi kowé kehormatan sing gedhé. Apa waé sing mbok jaluk bakal tak turuti. Mula, tulung mrénéa lan kutukana bangsa kuwi.’” 18  Ning Biléam njawab utusané Balak kuwi, ”Senajan Balak mènèhi aku omahé sing kebak pérak lan emas, aku ora isa nglanggar préntahé Yéhuwah Gusti Allahku, embuh kuwi sing sepélé utawa sing penting.+ 19  Ning bengi iki, nginepa ing kéné. Aku péngin ngerti apa manèh sing arep diomongké Yéhuwah marang aku.”+ 20  Terus benginé Gusti Allah nemoni Biléam lan kandha, ”Nèk wong-wong kuwi teka arep ngejak kowé lunga, mèlua wong-wong kuwi. Ning, kowé mung éntuk ngomongké apa sing Tak omongké marang kowé.”+ 21  Ésuké, Biléam tangi lan nyiapké keledainé,* terus lunga bareng karo para pemimpin Moab kuwi.+ 22  Ning, Gusti Allah dadi nesu banget merga Biléam lunga. Mula, malaékaté Yéhuwah nyegat dhèwèké ing dalan. Biléam lagi numpak keledainé lan loro pelayané ngancani dhèwèké. 23  Wektu keledai kuwi ndelok malaékaté Yéhuwah ngadeg ing dalan karo nggawa pedhang, keledai kuwi ngupaya nyingkir saka dalan kuwi lan ménggok ing ladhang. Ning, Biléam nggebug keledai kuwi bèn bali ing dalan. 24  Terus, malaékaté Yéhuwah ngadeg ing dalan sempit ing antarané loro kebon anggur sing diapit témbok watu. 25  Wektu keledai kuwi ndelok malaékaté Yéhuwah, keledai kuwi mulai mèpèt ing témbok nganti sikilé Biléam kejepit témbok. Biléam nggebug manèh keledai kuwi. 26  Terus, malaékaté Yéhuwah ndhisiki Biléam lan ngadeg ing panggonan sempit sing ora ana dalan dienggo ménggok ngiwa utawa nengen. 27  Wektu keledai kuwi ndelok malaékaté Yéhuwah, keledai kuwi langsung ndhéprok, padahal Biléam isih numpak ing ndhuwuré. Mula Biléam dadi nesu banget, terus nggebug manèh keledai kuwi nganggo tongkaté. 28  Akhiré Yéhuwah nggawé keledai kuwi isa ngomong,*+ lan keledai kuwi kandha marang Biléam, ”Ngapa kok kowé nggebug aku nganti ping telu, salahku apa?”+ 29  Biléam njawab, ”Kuwi merga aku mbok enggo dolanan. Nèk aku nduwé pedhang, kowé mesthi wis tak patèni!” 30  Keledai kuwi kandha marang Biléam, ”Aku iki kan keledai sing wis mbok tunggangi sakjegé uripmu, ta? Apa aku tau kaya ngéné sakdurungé?” Biléam njawab, ”Ora tau!” 31  Terus, Yéhuwah mbukak mripaté Biléam.+ Mula, Biléam isa ndelok malaékaté Yéhuwah ngadeg ing dalan karo nggawa pedhang. Biléam langsung sujud. 32  Terus malaékaté Yéhuwah kandha marang Biléam, ”Ngapa kok keledaimu mbok gebugi nganti ping telu? Aku teka kanggo ngalang-alangi kowé, merga apa sing arep mbok tindakké kuwi ora cocog karo karepku.+ 33  Wis ping telu keledai kuwi ndelok aku lan ngupaya nyingkir saka aku.+ Nèk keledaimu kuwi ora kaya ngono, kowé mesthi wis tak patèni lan keledaimu tak slametké.” 34  Biléam kandha marang malaékaté Yéhuwah, ”Aku wis dosa, merga aku ora ngerti nèk njenengan ngadeg ing dalan kanggo nemoni aku. Nèk njenengan ora seneng aku lunga, ya aku tak bali.” 35  Ning malaékaté Yéhuwah kandha marang Biléam, ”Mèlua wong-wong kuwi. Ning, kowé mung éntuk ngomongké apa sing tak omongké marang kowé.” Mula Biléam neruské perjalanané bareng karo para utusané Balak. 36  Pas Balak krungu nèk Biléam wis teka, dhèwèké langsung nemoni Biléam ing kutha Moab, sing ana ing pinggir Lembah Arnon, ing perbatasané wilayah kuwi. 37  Balak kandha marang Biléam, ”Aku wis ngutus wong marang kowé, ning ngapa kok kowé ora teka? Apa mbok pikir aku ora isa mènèhi kowé kehormatan sing gedhé?”+ 38  Biléam njawab Balak, ”Saiki kan aku wis teka. Ning aku ora éntuk ngomong apa-apa. Aku mung éntuk ngomongké apa sing Gusti Allah omongké.”+ 39  Terus, Biléam lunga karo Balak lan tekan ing Kiriat-huzot. 40  Balak mènèhké korban sapi lan domba, terus mènèhké sebagéan marang Biléam lan para pemimpin sing bareng dhèwèké. 41  Ésuké, Balak methuk* Biléam lan nggawa dhèwèké menyang Bamot-baal.* Saka kana, dhèwèké isa ndelok bangsa Israèl.+

Katrangan Tambahan

Utawa ”para sesepuhé”.
Lit.: ”Jemaat”. Deloken Daftar Istilah.
Lit.: ”bumi”.
Mungkin liwat malaékat sing dadi wakilé Gusti Allah utawa liwat wahyu.
Lit.: ”bumi”.
Lit.: ”keledainé wédok”.
Lit.: ”mbukak cangkemé keledai wédok kuwi”.
Utawa ”njemput”.
Artiné ”Panggonan-Panggonan Dhuwur Baal”.