გამოსვლა 33:1—23

33  უთხრა იეჰოვამ მოსეს: „აიყარეთ აქედან, შენ და შენი ხალხი, რომელიც გამოიყვანე ეგვიპტის მიწიდან,+ და წადით იმ მიწაზე, რომელიც ფიცით აღვუთქვი აბრაამს, ისაკსა და იაკობს, შენს შთამომავალს მივცემ-მეთქი მას,+  წინ წაგიძღოლებთ ანგელოზს+ და განვდევნი ქანაანელებს, ამორეველებს, ხეთელებს, ფერიზელებს, ხიველებსა და იებუსელებს,+  იმ მიწაზე, სადაც რძე და თაფლი მოედინება.+ მე არ ვივლი თქვენ შორის, რომ არ გაგანადგუროთ გზაში,+ რადგან ქედმოუხრელი ხალხი ხართ“.+  როცა ხალხმა ეს ავის მომასწავებელი სიტყვა მოისმინა, გლოვა დაიწყეს+ და არც ერთ მათგანს არ გაუკეთებია სამკაულები.  უთხრა იეჰოვამ მოსეს: „ასე უთხარი ისრაელის ძეებს: ქედმოუხრელი ხალხი ხართ.+ თვალის დახამხამებაშიც+ რომ გავიარო თქვენში, უეჭველად შეგმუსრავთ. მოიხსენით სამკაულები, რადგან მინდა ვიცოდე, როგორ მოგექცეთ“.+  იმ დროიდან მოყოლებული, როცა ხორების მთასთან იყვნენ,+ ისრაელის ძეები სამკაულებს იხსნიდნენ ხოლმე.  აიღო მოსემ თავისი კარავი და ბანაკის გარეთ, მოშორებით გაშალა. უწოდა მას შეხვედრის კარავი. ყველა, ვინც იეჰოვას ეკითხებოდა,+ მიდიოდა შეხვედრის კარავთან, რომელიც ბანაკის გარეთ იყო.  როცა მოსე კარავში შესასვლელად მიდიოდა, მთელი ხალხი დგებოდა,+ თითოეული თავისი კარვის შესასვლელთან, და უყურებდა მოსეს, სანამ კარავში შევიდოდა.  როგორც კი მოსე კარავში შევიდოდა, ღრუბლის სვეტი+ ეშვებოდა და კარვის შესასვლელთან დგებოდა. ელაპარაკებოდა+ ის მოსეს. 10  ხედავდა მთელი ხალხი კარვის შესასვლელთან მდგარ ღრუბლის სვეტს,+ ყველა დგებოდა და მდაბლად თაყვანს სცემდა თავ-თავისი კარვის შესასვლელთან.+ 11  ელაპარაკებოდა იეჰოვა მოსეს პირისპირ,+ ისე როგორც კაცი ელაპარაკება ხოლმე თავის მოძმეს. როდესაც ის ბანაკში ბრუნდებოდა, მისი მსახური+ იესო ნავეს ძე,+ როგორც მომსახურე, არ შორდებოდა კარავს. 12  უთხრა მოსემ იეჰოვას: „შენ მეუბნები, წაიყვანე ეს ხალხიო, მაგრამ არ გაგიმხელია, ვის გამოუშვებ ჩემთან ერთად. ისიც მითხარი, რომ სახელით გიცნობ+ და ჩემს თვალში წყალობა გიპოვნიაო. 13  აი ახლა, თუ ნაპოვნი მაქვს წყალობა შენს თვალში,+ გამაგებინე შენი გზები,+ რომ გიცნობდე და წყალობა ვპოვო შენს თვალში. ნუ დაივიწყებ, რომ ეს ერი შენი ხალხია“.+ 14  მან უთხრა: „მე თვითონ გამოგყვები+ და მოგასვენებ“.+ 15  მან კი მიუგო: „თუ შენ თვითონ არ გამოგვყვები, ნუ წაგვიყვან აქედან. 16  როგორ გავიგო, რომ წყალობა ვპოვეთ შენს თვალში მე და შენმა ხალხმა? განა ისე არა, რომ გამოგვყვები+ და გამოგვყოფ მე და შენს ხალხს დედამიწის პირზე მცხოვრები ყველა სხვა ხალხისგან?!“+ 17  უთხრა იეჰოვამ მოსეს: „რაც მითხარი, იმასაც გავაკეთებ,+ რადგან წყალობა პოვე ჩემს თვალში და სახელით გიცნობ“. 18  მან სთხოვა: „მაჩვენე შენი დიდება“.+ 19  მაგრამ მან უთხრა: „ჩამოვატარებ შენ წინაშე ჩემს კარგ თვისებებს*+ და შენ წინაშე გამოვაცხადებ იეჰოვას სახელს.+ ვისაც მოვიწონებ, მოვიწონებ და ვისაც შევიწყალებ, შევიწყალებ“.+ 20  ისიც თქვა: „ვერ იხილავ ჩემს სახეს, რადგან შეუძლებელია, ადამიანმა იხილოს ის და ცოცხალი დარჩეს“.+ 21  იეჰოვამ უთხრა: „ჩემთან დადექი კლდეზე. 22  ჩემი დიდება რომ ჩამოივლის, გამოქვაბულში დაგაყენებ და ხელს დაგაფარებ, სანამ ჩავივლი. 23  შემდეგ ხელს მოგაშორებ და ჩემს ზურგს იხილავ, ჩემს სახეს კი ვერ იხილავ“.+

სქოლიოები

ებრაულად ტუვ, რაც ნიშნავს მაღალზნეობრიობას, უბიწობას, სიტყვასიტყვით — სიკარგეს.