გოდება 2:1—22

א [ალეფ] 2  ო, როგორ ფარავს იეჰოვა ღრუბლებით სიონის ასულს თავისი რისხვისას!+ციდან მიწაზე ამხობს+ ისრაელის მშვენებას.+არ იხსენებს თავის ფეხსადგამს+ რისხვის დღეს. ב [ბეთ]   შთანთქავს იეჰოვა იაკობის საცხოვრებლებს+ და არ იბრალებს მათ.რისხვით ანგრევს იუდას ასულის სიმაგრეებს;+მიწასთან ასწორებს,+ ბღალავს სამეფოსა+ და მის მთავრებს.+ ג [გიმელ]   მრისხანებით კვეთს ისრაელს ყველა რქას*.+უკან მიაქვს თავისი მარჯვენა, არ აჩერებს მტერს;+ირგვლივ ყველაფრის შთამნთქმელი ცეცხლივით გიზგიზებს ის იაკობში.+ ד [დელეთ]   მოზიდული აქვს მშვილდი როგორც მტერს,+ მომარჯვებული აქვს მარჯვენა+როგორც მოწინააღმდეგეს;+ ხოცავდა ყველას, ვინც თვალისთვის ძვირფასი+ იყო;ცეცხლივით ღვრის+ თავის რისხვას სიონის ასულის კარავში.+ ה [ჰე]   მტრად იქცა იეჰოვა.+ ნთქავს ის ისრაელს,+ნთქავს მის საცხოვრებელ კოშკებს+ და ანგრევს თავის სიმაგრეებს.+გლოვასა და გოდებას უმრავლებს იუდას ასულს.+ ו [ვავ]   ბაღში ჩადგმული კარავივით+ ანგრევს თავის კარავს.+ სპობს თავის დღესასწაულს.დავიწყებას აძლევს იეჰოვა დღესასწაულს და შაბათს სიონში,+თავისი მძვინვარებით უგულებელყოფს მეფესაც და მღვდელსაც.+ ז [ზაინ]   მიაგდო იეჰოვამ თავისი სამსხვერპლო,+ უგულებელყო თავისი საწმინდარი.+მტერს უგდებს ხელში მისი საცხოვრებელი კოშკების კედლებს.+ხმა აიმაღლეს იეჰოვას სახლში, როგორც დღესასწაულის დროს.+ ח [ხეთ]   სიონის ასულის კედლების+ დანგრევას აპირებს იეჰოვა;ჭიმავს ლარს.+ ხელს არ აკავებს განადგურებისგან.+გლოვას აწყებინებს ყრილსა და გალავანს,+ ერთად ეცლებათ ძალა. ט [ტეთ]   მიწაში ეფლობა მისი კარიბჭეები.+ ის სპობს და ლეწავს მის ურდულებს.მისი მეფე და მთავრები სხვა ხალხებს შორის არიან.+ აღარ არსებობს კანონი.+აღარც მის წინასწარმეტყველებს აქვთ ხილვა იეჰოვასგან.+ י [ჲოდ] 10  მდუმარედ სხედან+ მიწაზე სიონის ასულის უხუცესები;მტვერს იყრიან თავზე,+ ჯვალო აქვთ შემორტყმული.+მიწამდე დაუხრიათ თავი იერუსალიმის ქალწულებს.+ כ [ქაფ] 11  ცრემლების ღვრით მეღლება თვალები,+ მიდუღს შიგნეული.+მიწაზე მეღვრება ღვიძლი+ ჩემი ხალხის ასულის დაცემის გამო,+რადგან გული მისდით ბავშვებსა და ჩვილებს ქალაქის მოედნებზე.+ ל [ლამედ] 12  დედებს ეკითხებოდნენ, სად არისო მარცვალი და ღვინო,+რადგან სასიკვდილოდ დაჭრილებივით მისდით გული ქალაქის მოედნებზედა დედებს უბეში ეღვრებათ მათი სული. מ [მემ] 13  რის მოწმედ გაგხადო? რას შეგადარო, იერუსალიმის ასულო?+რას გაგატოლო, რომ განუგეშო, სიონის ქალწულო ასულო?+ზღვასავით დიდია შენი დაცემა.+ ვინ განგკურნავს?!+ נ [ნუნ] 14  შენი წინასწარმეტყველები უსარგებლო და ფუჭ ხილვებს ხედავენ+ შენი გულისთვის,არ გამოააშკარავეს შენი დანაშაული, შენთვის ტყვეობა რომ აერიდებინათ,+უსარგებლო და მაცდურ ცნობებს ხედავდნენ შენი გულისთვის.+ ס [სამეხ] 15  ტაშს უკრავს+ ყველა გამვლელი შენი შემხედვარე.უსტვენენ,+ თავს აქნევენ+ იერუსალიმის ასულის შემხედვარე და ამბობენ:„ეს ის ქალაქი არ არის, რომელზეც ამბობდნენ, სრულყოფილად ლამაზია, მთელი დედამიწის სიხარულიაო?“+ פ [ფე] 16  ყველა შენი მტერი პირს აღებს შენზე.+უსტვენენ და კბილებს აღრჭიალებენ,+ ამბობენ: „ჩავყლაპავთ მას.+ამ დღეს ველოდით+ და მოვესწარით კიდეც! ვიხილეთ!“+ ע [აინ] 17  ახორციელებს იეჰოვა თავის განზრახვას;+ ასრულებს იმას, რაც ნათქვამი ჰქონდა,+რაც ნაბრძანები ჰქონდა დიდი ხნის წინათ;+ ანგრევს და არ იბრალებს.+შენზე ახარებს მტერს.+ რქას უმაღლებს შენს მოწინააღმდეგეებს.+ צ [ცადე] 18  მათი გული შეღაღადებს იეჰოვას,+ სიონის ასულის გალავანო!+დღედაღამ ღვარე ცრემლი მდინარესავით.+ნუ გახდები უგრძნობი, ნუ შეშრება შენი თვალის გუგა. ק [კოფ] 19  ადექი! იკვნესე ღამით, დილის გუშაგობის დაწყებიდანვე.+წყალივით გადმოღვარე გული+ იეჰოვას სახის წინაშე;+ხელები გაიწოდე მისკენ+ შენი შვილების სულებისთვის,შიმშილისგან გული რომ მისდით ყველა ქუჩის თავში.+ ר [რეშ] 20  შეხედე, იეჰოვა, და დაინახე+ ის, ვისაც ასე სასტიკად ექცევი.განა ქალები თავის მუცლის ნაყოფს უნდა ჭამდნენ, ბავშვებს, რომლებიც თავად გააჩინეს,+ანდა იეჰოვას საწმინდარში უნდა კლავდნენ მღვდელსა და წინასწარმეტყველს?!+ ש [შინ] 21  ბავშვი და მოხუცი+ მიწაზე წვანან ქუჩებში.+ჩემი ქალწულები და ჩემი ჭაბუკები მახვილით ეცემიან.+შენ კლავ მათ შენი რისხვის დღეს,+ ხოცავ+ და არ იბრალებ.+ ת [თავ] 22  როგორც დღესასწაულის დროს,+ ისე მოუხმე ხალხს ყველა იმ ადგილიდან, სადაც გახიზნულნი არიან.ვერავინ უშველა თავს იეჰოვას რისხვის დღეს და არავინ გადარჩენილა;+მტერმა შემუსრა ყველა ჩემი გაჩენილი და გაზრდილი.+

სქოლიოები

ცხოველის რქა ხშირად ძალისა და ძალაუფლების სიმბოლოდ გამოიყენება.