დაბადება 29:1—35

29  დაიძრა იაკობი და აღმოსავლელთა+ ქვეყანაში გაემგზავრა.  მინდორში დაინახა ჭა, რომელთანაც სამი ცხვრის ფარა იწვა, რადგან იმ ჭიდან არწყულებდნენ ფარას;+ ჭას+ დიდი ლოდი ეფარა.  როცა შეგროვდებოდა ყველა ფარა, გადააგორებდნენ ხოლმე ლოდს ჭის პირიდან და ცხვარს არწყულებდნენ, შემდეგ კი ისევ აფარებდნენ ლოდს.  იაკობმა ჰკითხა მათ: „ძმებო, საიდანა ხართ?“ მათ მიუგეს: „ხარანიდან“.+  შემდეგ ჰკითხა: „იცნობთ ლაბანს,+ ნახორის+ შვილიშვილს?“ მათ მიუგეს: „ვიცნობთ“.  მან ჰკითხა: „ხომ კარგად არის?“+ მათ მიუგეს: „კარგად არის. აი, რახელი,+ მისი ქალიშვილი, ცხვარს მოერეკება“.+  მან უთხრა: „ჯერ კიდევ დღეა და ცხვრის მორეკვის დრო არ არის. დაარწყულეთ ცხვარი და საძოვრად წაიყვანეთ“.+  ამაზე მათ მიუგეს: „ვერ გავაკეთებთ ასე, სანამ ყველა ფარა არ შეგროვდება და ჭიდან ლოდს არ გადააგორებენ. მანამდე ვერ დავარწყულებთ ცხვარს“.  ჯერ კიდევ მათ ელაპარაკებოდა, რომ მორეკა მამამისის ცხვარი რახელმა,+ რომელიც მწყემსი იყო.+ 10  როცა დაინახა იაკობმა რახელი, დედამისის ძმის ასული და დედამისის ძმის, ლაბანის ცხვარი, მაშინვე მიირბინა ჭასთან, გადააგორა ლოდი და დაარწყულა დედამისის ძმის, ლაბანის ცხვარი.+ 11  აკოცა+ იაკობმა რახელს და ხმამაღლა ატირდა.+ 12  უთხრა იაკობმა რახელს, რომ ის მამამისის ძმა*+ იყო, რებეკას ვაჟი. ისიც გაიქცა და მამამისს შეატყობინა.+ 13  როგორც კი გაიგო ლაბანმა იაკობის, თავისი დისშვილის ამბავი, გაიქცა მასთან შესაგებებლად.+ გადაეხვია, აკოცა და სახლში წაიყვანა.+ ყველაფერს მოუყვა იგი ლაბანს. 14  ლაბანმა უთხრა: „ჩემი ძვალი და ხორცი ხარ“.+ მან მთელი თვე იცხოვრა მასთან. 15  უთხრა ლაბანმა იაკობს: „რაკი ჩემი ძმა ხარ,+ უსასყიდლოდ ხომ არ უნდა მემსახურო?+ მითხარი, რა მოგცე გასამრჯელოდ“.+ 16  ლაბანს ორი ასული ჰყავდა. უფროსს ლეა+ ერქვა, ხოლო უმცროსს — რახელი. 17  ლეას სუსტი თვალები ჰქონდა, რახელი+ კი ტანადაც ლამაზი იყო და პირისახეც ლამაზი ჰქონდა.+ 18  იაკობს რახელი უყვარდა. უთხრა ლაბანს იაკობმა: „შენი უმცროსი ასულის, რახელის გულისთვის შვიდ წელს გემსახურები“.+ 19  ამაზე ლაბანმა მიუგო: „მირჩევნია, შენ გამოგაყოლო იგი, ვიდრე სხვას.+ იცხოვრე ჩემთან“. 20  იმსახურა იაკობმა რახელის გულისთვის შვიდი წელი,+ მაგრამ მისთვის ეს დრო რამდენიმე დღესავით იყო, რადგან უყვარდა იგი.+ 21  უთხრა იაკობმა ლაბანს: „მომეცი ჩემი ცოლი, რადგან შევასრულე ჩემი დღეები, და დავწვები მასთან“.+ 22  შეკრიბა ლაბანმა იქაურები და ნადიმი+ გამართა. 23  საღამოს მან თავისი ასული ლეა მიუყვანა, რომ მასთან დაწოლილიყო. 24  ლეას, თავის ასულს, თავისი მოახლე ზილფაც+ გააყოლა. 25  დილით აღმოჩნდა, რომ ლეა იყო მასთან! მან უთხრა ლაბანს: „ეს რა გამიკეთე?! რახელის გულისთვის არ გემსახურე?! რატომ მომატყუე?!“+ 26  ლაბანმა მიუგო: „ჩვენთან უმცროსი ქალის პირმშოზე ადრე გათხოვება არ არის მიღებული. 27  ბოლომდე იზეიმე+ ამ ქალის კვირა და მერე მეორე ქალსაც მოგცემ იმ სამსახურისთვის, რასაც გასწევ ჩემთან კიდევ შვიდ წელიწადს“.+ 28  ასეც მოიქცა იაკობი. ბოლომდე იზეიმა იმ ქალის კვირა და შემდეგ მან თავისი ასული რახელიც მიათხოვა ცოლად. 29  რახელს, თავის ასულს, თავისი მოახლე ბილჰაც+ გააყოლა. 30  დაწვა იგი რახელთან; მას რახელი ლეაზე მეტად უყვარდა,+ და კიდევ შვიდი წელი ემსახურებოდა+ ლაბანს. 31  როცა დაინახა იეჰოვამ, რომ მოძულებული იყო ლეა, გაუხსნა მას უფალმა საშვილოსნო,+ რახელი კი უშვილო+ იყო. 32  დაორსულდა ლეა და გააჩინა ვაჟი, რომელსაც რეუბენი*+ დაარქვა, რადგან თქვა, იეჰოვამ გადმოხედა ჩემს საცოდაობას+ და ახლა შემიყვარებსო ჩემი ქმარი. 33  კიდევ დაორსულდა, ვაჟი გააჩინა და თქვა: „იეჰოვამ მომისმინა,+ რადგან მოძულებული ვიყავი, და ახლა ესეც მომცა“. ამიტომ მას სიმონი*+ დაარქვა. 34  კიდევ დაორსულდა, ვაჟი გააჩინა და თქვა: „დამიახლოვდება იაკობი, რადგან სამი ვაჟი გავუჩინე“. ამიტომ მას ლევი*+ დაარქვეს. 35  კიდევ ერთხელ დაორსულდა, გააჩინა ვაჟი და თქვა: „ხოტბას შევასხამ იეჰოვას“. ამიტომ მას იუდა*+ დაარქვა. ამის შემდეგ შეწყვიტა შობა.

სქოლიოები

სინამდვილეში დისშვილი.
ნიშნავს: შეხედე, ვაჟი!
ნიშნავს შესმენას.
ნიშნავს ერთგულებას, შეერთებულს.
ნიშნავს ქებულს, საქებარს.