ეზეკიელი 39:1—29
39 «შენ კი, კაცის ძეო, იწინასწარმეტყველე გოგზე+ და თქვი, აი რას ამბობს-თქო უზენაესი უფალი იეჰოვა: „შენ წინააღმდეგ გამოვდივარ, გოგ, მეშექისა+ და თუბალის+ მთავარო თავკაცო.
2 მოგატრიალებ და წამოგიყვან,+ გამოგიყვან ჩრდილოეთის+ კიდეებიდან და მიგიყვან ისრაელის მთებზე.
3 გაგაგდებინებ მშვილდს მარცხენა ხელიდან და დაგაყრევინებ ისრებს მარჯვენა ხელიდან.
4 ისრაელის მთებზე დაეცემი+ შენს რაზმებთან და იმ ხალხებთან ერთად, შენთან რომ იქნებიან. მტაცებელ ფრინველებს, ყველანაირ ფრთოსანს, და მინდვრის მხეცებს მივცემ შენს თავს საჭმელად“.+
5 „მინდვრის პირზე დაეცემი,+ რადგან მე ვამბობ ამას“, — ამბობს უზენაესი უფალი იეჰოვა.
6 „ცეცხლს გავუგზავნი მაგოგსა+ და კუნძულებზე უსაფრთხოდ მცხოვრებთ;+ გაიგებს ხალხი, რომ მე ვარ იეჰოვა.
7 გავაცხადებ ჩემს წმინდა სახელს ჩემს ხალხში, ისრაელში, და მეტად აღარავის შევაბღალვინებ ჩემს წმინდა სახელს;+ გაიგებენ ხალხები, რომ მე ვარ იეჰოვა,+ რომ წმინდა ვარ ისრაელში“.+
8 „აი, მოხდება ეს ყველაფერი, შესრულდება,+ — ამბობს უზენაესი უფალი იეჰოვა. — ესაა ის დღე, რომელზეც ვამბობ.+
9 ისრაელის ქალაქების მკვიდრნი წავლენ და ცეცხლს გააჩაღებენ საომარი საჭურვლით, მრგვალი ფარებითა და დიდი ფარებით, მშვილდებითა და ისრებით, ხელშუბებითა და შუბებით, და შვიდ წელიწადს ეყოფათ ცეცხლის გასაჩაღებლად.+
10 არ მოიტანენ მინდვრიდან ფიჩხს, არც შეშას მოაგროვებენ ტყეში, რადგან იარაღით გააჩაღებენ ცეცხლს“.
„ნადავლს წამოიღებენ იმათგან, ვისაც მათგან მიჰქონდა ნადავლი+ და გაძარცვავენ იმათ, ვინც მათ ძარცვავდა“, — ამბობს უზენაესი უფალი იეჰოვა.
11 „იმ დღეს იქ ადგილს მივცემ გოგს,+ დასამარხ ადგილს ისრაელში ზღვის აღმოსავლეთით, გამვლელთა ველს, რომელიც გზას გადაუღობავს გამვლელებს. იქ დამარხავენ გოგსა და მთელ მის ბრბოს, და იმ ადგილს გოგის ბრბოს ველს უწოდებენ.+
12 ისრაელის სახლი შვიდ თვეს დამარხავს მათ, რომ გაიწმინდოს მიწა.+
13 იმ მიწის მთელი ხალხი დამარხავს მათ, და სასახელო იქნება ეს მათთვის იმ დღეს, როცა განვიდიდებ თავს“,+ — ამბობს უზენაესი უფალი იეჰოვა.
14 „დანიშნავენ კაცებს, რომლებიც გამუდმებით ივლიან იმ მიწაზე და გამვლელებთან ერთად დამარხავენ მიწის პირზე დარჩენილებს, რათა განწმინდონ ის; მთელ შვიდ თვეს გააგრძელებენ ძებნას.
15 გამვლელები ივლიან მიწაზე და როცა ადამიანის ძვალს დაინახავენ, დადგამენ მის გვერდით ნიშანს, ვიდრე დამარხავენ მას დამმარხველნი გოგის ბრბოს ველზე.+
16 ქალაქის სახელიც ჰამონა* იქნება. მათ უნდა გაწმინდონ მიწა“.+
17 შენ კი, კაცის ძეო, აი რას გეუბნება უზენაესი უფალი იეჰოვა, ასე უთხარი ყოველგვარ ფრთოსანსა და მინდვრის ყველა მხეცს:+ „შეიკრიბეთ და მოდით! შეიკრიბეთ ჩემი მსხვერპლის ირგვლივ, თქვენთვის რომ ვწირავ ისრაელის მთებზე,+ დიდ მსხვერპლთან. შეჭამთ ხორცს და შესვამთ სისხლს.+
18 ძლიერთა ხორცს შეჭამთ+ და დედამიწის თავკაცების სისხლს შესვამთ — ვერძების, ბატკნების,+ ვაცებისა და მოზვრების+ — ბაშანის ნასუქი პირუტყვების.+
19 გაძღომამდე+ შეჭამთ ქონს და დათრობამდე შესვამთ სისხლს ჩემი მსხვერპლიდან, რომელსაც თქვენთვის ვწირავ“.
20 „გაძღებით ჩემს სუფრასთან ცხენებითა და მეეტლეებით, ძლიერებითა და ყველანაირი მებრძოლით“, — ამბობს უზენაესი უფალი იეჰოვა.+
21 „გამოვაჩენ ჩემს დიდებას ხალხებში და ყველა ხალხი იხილავს ჩემს აღსრულებულ განაჩენს+ და ჩემი ხელის ძლიერებას, მათ წინააღმდეგ მიმართულს.+
22 და გაიგებენ ისრაელის სახლში, რომ მე ვარ იეჰოვა, მათი ღმერთი, იმ დღიდან და მას მერეც.+
23 გაიგებენ ხალხები, რომ თავისი დანაშაულის გამო გადაასახლეს ისრაელის სახლი,+ რაკი ორგულად მექცეოდა; ამიტომაც დავუმალე მათ ჩემი სახე,+ მტრებს ჩავუგდე ისინი ხელში და მახვილით დაეცნენ ყველანი.+
24 მათი უწმინდურებისა და ცოდვებისამებრ მოვექეცი,+ სახეს ვუმალავდი მათ“.
25 აი რას ამბობს უზენაესი უფალი იეჰოვა: „ახლა დავაბრუნებ იაკობის ტყვეებს+ და შევიწყალებ ისრაელის მთელ სახლს;+ განსაკუთრებულ ერთგულებას გამოვავლენ ჩემი წმინდა სახელისადმი.+
26 უკვე ნატვირთი ექნებათ თავიანთი დამცირება+ და თავიანთი ორგულობა, რომელსაც ჩემდამი ავლენდნენ,+ როცა უსაფრთხოდ იცხოვრებენ თავიანთ მიწაზე+ და არავინ დააფრთხობს მათ.+
27 როცა დავაბრუნებ მათ ხალხებიდან და შევკრებ მტრების ქვეყნებიდან,+ განვიწმინდები მათ შორის მრავალი ხალხის თვალწინ“.+
28 „გაიგებენ, რომ მე ვარ იეჰოვა, მათი ღმერთი, როცა გადავასახლებ მათ ხალხებში, მერე კი შევკრებ მათ თავიანთ მიწაზე,+ არც ერთს აღარ დავტოვებ იქ.+
29 მეტად აღარ დავუმალავ მათ ჩემს სახეს,+ რადგან გადმოვღვრი ჩემს სულს ისრაელის სახლზე“,+ — ამბობს უზენაესი უფალი იეჰოვა».
სქოლიოები
^ ნიშნავს ბრბოს.