იერემია 22:1—30

22  აი რას ამბობს იეჰოვა: «ჩადი იუდას მეფის სასახლეში და იქ თქვი ეს სიტყვა,  თქვი, ისმინე-თქო იეჰოვას სიტყვა, დავითის ტახტზე მჯდომო იუდას მეფეო,+ ისმინე შენს მსახურებთან და შენს ხალხთან ერთად, რომლებიც ამ კარიბჭეების გავლით შემოდიხართ.+  აი რას ამბობს-თქო იეჰოვა: „ქმენით სამართალი და სიმართლე, გამომძალველის ხელიდან იხსენით გაძარცული; ცუდად ნუ მოექცევით ხიზანს, უმამო ბავშვსა და ქვრივს;+ ნუ ავნებთ+ მათ და ნუ დაღვრით ამ ადგილზე უდანაშაულო სისხლს.+  თუ შეასრულებთ ამ სიტყვას, მაშინ ამ სახლის კარიბჭეთა გავლით შემოვლენ დავითის ტახტზე მსხდომი მეფეები,+ ეტლებსა და ცხენებზე ამხედრებულნი, შემოვა მეფე თავის მსახურებთან და თავის ხალხთან ერთად“.+  მაგრამ თუ არ დაემორჩილებით ამ სიტყვებს, ჩემს თავს ვფიცავ,+ — ამბობს იეჰოვა, — გაპარტახდება ეს სახლი.+  აი რას ამბობს იეჰოვა იუდას მეფის სახლზე: „გალაადივით ხარ ჩემთვის, ლიბანის მწვერვალივით.+ უდაბნოდ გაქცევ;+ ყველა ქალაქი გაუკაცრიელდება.+  მოგივლენ* ამაოხრებლებს,+ თითოეულს თავისი იარაღით;+ გაგიჩეხენ საუკეთესო კედრებს+ და ცეცხლს მისცემენ.+  მრავალი ხალხი ჩაუვლის ამ ქალაქს და ჰკითხავენ ერთმანეთს, რატომ მოექცაო იეჰოვა ასე ამ დიდ ქალაქს?+  იტყვიან: იმიტომ, რომ მიატოვესო იეჰოვას, თავიანთი ღვთის, შეთანხმება,+ სხვა ღმერთების წინაშე ემხობოდნენ და ემსახურებოდნენო მათ“.+ 10  ნუ დაიტირებთ მკვდარს+ და ნუ იგლოვებთ მას; წამსვლელი იტირეთ, რადგან ის ვეღარ დაბრუნდება და ვეღარ იხილავს თავისი ნათესავების მიწას. 11  აი რას ამბობს იეჰოვა იუდას მეფე შალუმზე*,+ იოშიას ძეზე, რომელიც თავისი მამის,+ იოშიას ნაცვლად მეფობს და წასულია ამ ადგილიდან: „ის ვეღარ დაბრუნდება. 12  მოკვდება იმ ადგილზე, სადაც გადაასახლეს, და ვეღარ იხილავს ამ მიწას“.+ 13  ვაი მას, ვინც იშენებს სახლს,+ მაგრამ არა სიმართლით, და ზემოთა ოთახებს, მაგრამ არა სამართლიანობით, მუქთად ამუშავებს თავის მოძმეს, გასამრჯელოს არ აძლევს,+ 14  ვინც ამბობს: „ავიშენებ დიდ სახლს, ფართოზემოთაოთახებიანსა+ და განიერსარკმლებიანს. კედრით იქნება ის მოპირკეთებული+ და ალისფერი საღებავით შეღებილი“.+ 15  განა კვლავაც იმეფებ, რადგან კედრით მოგაქვს თავი?! განა მამაშენი არ ჭამდა, არ სვამდა და თან არ აღასრულებდა სამართალსა და სიმართლეს?!+ ამიტომაც მოემართა ხელი.+ 16  ის გამოესარჩლა საწყალსა და ღარიბს სასამართლოში+ და კიდეც მოემართა ხელი. განა ეს იმას არ ნიშნავს, რომ მიცნობდა?! — ამბობს იეჰოვა. — 17  შენ კი თვალი და გული მხოლოდ უკანონო შემოსავლისკენ+ და უდანაშაულო სისხლის ღვრისკენ მიგიწევს,+ ფიქრობ, ვის რა გამოსტყუო და გამოსძალო. 18  ამიტომ, ასე ამბობს იეჰოვა იუდას მეფე იეჰოიაკიმზე,+ იოშიას ძეზე: „არ იგლოვებენ მას, ვაი, ჩემო ძმაო, ვაი, ჩემო დაოო! არ იგლოვებენ მას, ვაი, ბატონო, ვაი მის დიდებასო!+ 19  მამალი ვირივით დაიმარხება ის+ — წაათრევენ და იერუსალიმის კარიბჭეებს იქით გადააგდებენ“.+ 20  ადი ლიბანზე+ და იყვირე, ხმა აიმაღლე ბაშანში!+ აბარიმიდან+ იყვირე, რადგან დაეცა ყველა, ვისაც ძლიერ უყვარდი!+ 21  გელაპარაკე, როცა უზრუნველი იყავი,+ შენ კი თქვი, არ დაგემორჩილებიო.+ ასეთია შენი გზა შენი ახალგაზრდობიდან, არ ემორჩილებოდი ჩემს ხმას.+ 22  ქარი დამწყემსავს ყველა შენს მწყემსს.+ ისინი, ვისაც ძლიერ უყვარხარ, ტყვეობაში წავლენ;+ მაშინ შერცხვები და დამცირდები მთელი შენი უბედურების გამო.+ 23  ლიბანში დამკვიდრებულო,+ კედრებში დაბუდებულო,+ ო, რა ოხვრას მოჰყვები, როცა მშობიარობის ტკივილები დაგეწყება,+ როცა მშობიარე ქალის ტკივილები შეგიპყრობს!»+ 24  «ცოცხალი ვარ, — ამბობს იეჰოვა, — ქონია*,+ იუდას მეფეო, იეჰოიაკიმის+ ძეო, საბეჭდავი ბეჭედიც+ რომ იყო ჩემს მარჯვენაზე, წაგიძრობდი!+ 25  ჩაგაგდებ მათ ხელში, ვინც შენს სულს დაეძებს+, ვისიც გეშინია და ბაბილონის მეფე ნაბუქოდონოსორისა და ქალდეველთა ხელში.+ 26  გადაგაგდებთ შენ და შენს მშობელ დედას+ სხვა ქვეყანაში, სადაც არ დაბადებულხართ, და იქ მოკვდებით.+ 27  ვერ დაბრუნდებიან იმ ქვეყანაში, სადაც სული გაუწევთ.+ 28  ნუთუ არაფრად ჩასაგდები, დამსხვრეული+ ნაკეთობაა ეს კაცი, ქონია?!+ ნუთუ უსარგებლო ჭურჭელია?!+ რატომ უნდა იყოს ის და მისი შთამომავალი დანარცხებული და გადაგდებული უცხო ქვეყანაში?+ 29  დედამიწავ, დედამიწავ, დედამიწავ, ისმინე იეჰოვას სიტყვა!+ 30  აი რას ამბობს იეჰოვა: „ჩაწერეთ ეს კაცი, როგორც უშვილო,+ კაცი, რომელსაც თავის სიცოცხლეში ხელი არ მოემართება. მისი შთამომავლებიდან არც ერთს არ მოემართება ხელი,+ რომ დაჯდეს დავითის ტახტზე+ და იმეფოს იუდაში“».

სქოლიოები

სიტყვასიტყვით — განვწმენდ.
იგივე იეჰოახაზი.
სეპტუაგინტის, სირიული თარგმანისა და ვულგატის მიხედვით — იექონია, 2 მფ. 24:6—15-ში — იეჰოიაქინი.