ლუკა 23:1—56

23  წამოიშალა მთელი ხალხი და ის პილატესთან წაიყვანეს.+  დაიწყეს მისი დადანაშაულება:+ „ეს კაცი ერს გვირყვნის,+ კეისრისთვის გადასახადის გადახდას კრძალავს+ და საკუთარ თავს ქრისტე მეფეს უწოდებს“.+  პილატემ ჰკითხა მას: „შენა ხარ იუდეველთა მეფე?“ „შენ თვითონ ამბობ“,+ — მიუგო იესომ.  შემდეგ პილატემ უფროს მღვდლებსა და ხალხს უთხრა: „მე ვერავითარ დანაშაულს ვერ ვპოულობ ამ კაცში“.+  ისინი კი დაჟინებით ამბობდნენ: „ხალხს აშფოთებს, ასწავლის მთელ იუდეაში და გალილეიდან მოყოლებული აქამდე“.  ეს რომ მოისმინა, პილატემ იკითხა, გალილეელი ხომ არ იყო,  და როცა გაიგო, რომ ჰეროდეს*+ სამფლობელოდან იყო, გაუგზავნა იგი ჰეროდეს, რომელიც იმ დროს იერუსალიმში იმყოფებოდა.  იესოს დანახვამ ჰეროდე ძალიან გაახარა, რადგან სმენოდა მის შესახებ+ და დიდი ხანია, უნდოდა მისი ნახვა.+ იმედი ჰქონდა, რომ მისგან რაიმე ნიშანს იხილავდა.  ის ბევრ რამეს ეკითხებოდა, მაგრამ იესო არაფერს პასუხობდა.+ 10  უფროსი მღვდლები და მწიგნობრები კი ფეხზე დგებოდნენ და გაცხარებით ბრალს სდებდნენ მას.+ 11  ჰეროდე თავის მცველ ჯარისკაცებთან ერთად ამცირებდა მას,+ ბრჭყვიალა სამოსელი ჩააცვა და მასხრად იგდებდა,+ შემდეგ კი უკან გაუგზავნა პილატეს. 12  იმ დღეს ჰეროდე და პილატე+ ერთმანეთს დაუმეგობრდნენ, თუმცა მანამდე ერთმანეთის მტრები იყვნენ. 13  პილატემ მოუხმო უფროს მღვდლებს, მმართველებსა და ხალხს 14  და უთხრა: „თქვენ ეს კაცი მომიყვანეთ როგორც ხალხის ამჯანყებელი, მე კი თქვენ წინაშე დავკითხე იგი და ვერ დავინახე თქვენ მიერ წაყენებული ბრალდებების საფუძველი.+ 15  ვერც ჰეროდემ დაინახა, რადგან უკან გამოგვიგზავნა იგი. ისეთი არაფერი ჩაუდენია, რომ სიკვდილს+ იმსახურებდეს. 16  ამიტომ დავსჯი+ და გავათავისუფლებ“. 17  —— 18  მაგრამ მთელი ხალხი აყვირდა: „ეგ მოაშორე+ და ბარაბა გაგვითავისუფლე!“+ 19  (ის კაცი ქალაქში მომხდარი ამბოხებისა და მკვლელობისთვის იჯდა საპყრობილეში). 20  პილატემ კვლავ მიმართა მათ, რადგან იესოს გათავისუფლება სურდა,+ 21  ისინი კი აყვირდნენ: „ბოძზე გააკარი! ბოძზე გააკარი!“+ 22  მესამედ უთხრა მათ: „რატომ, ცუდი რა ჩაიდინა? მე ვერაფერი ვუპოვე ისეთი, რომ სიკვდილს იმსახურებდეს. ამიტომ დავსჯი და გავუშვებ“.+ 23  ისინი კი დაჟინებით, ხმამაღლა მოითხოვდნენ, რომ ბოძზე გაეკრათ. მათმა ხმამ იმძლავრა.+ 24  მათი მოთხოვნის შესასრულებლად პილატემ განაჩენი გამოიტანა:+ 25  გაათავისუფლა+ კაცი, რომელსაც ისინი ითხოვდნენ და რომელიც ამბოხებისკენ მოწოდებისა და მკვლელობისთვის იჯდა საპყრობილეში, ხოლო იესო გადასცა მათ, რათა როგორც უნდოდათ, ისე მოქცეოდნენ.+ 26  როცა მიჰყავდათ, მათ მინდვრიდან მომავალი კირენელი სიმონი დაიჭირეს, აჰკიდეს წამების ბოძი* და აიძულეს, იესოს ფეხდაფეხ ევლო.+ 27  მას დიდძალი ხალხი მიჰყვებოდა. ქალები მწუხარებისგან მკერდში იცემდნენ და მოთქვამდნენ. 28  იესო მიუბრუნდა ქალებს და უთხრა: «იერუსალიმის ასულებო, ნუ ტირით ჩემზე, არამედ თქვენს თავსა და თქვენს შვილებზე იტირეთ,+ 29  რადგან მოვა დრო, როცა ხალხი იტყვის: „ბედნიერნი არიან უშვილონი, საშვილოსნო, რომელსაც არ უშობია, და ძუძუ, რომელსაც არ უწოვებია!“+ 30  მაშინ ეტყვიან მთებს: „ზედ დაგვემხეთ!“ და გორებს: „დაგვფარეთ!“+ 31  თუ ნედლ ხეს ასე ექცევიან, ხმელს რაღას უზამენ?»+ 32  მასთან ერთად ორი ბოროტმოქმედი მიჰყავდათ სიკვდილით დასასჯელად.+ 33  როცა მივიდნენ იმ ადგილზე, რომელსაც თხემი+ ჰქვია, ბოძზე გააკრეს ის და ბოროტმოქმედები — ერთი მის მარჯვნივ, მეორე მარცხნივ.+ 34  [[იესო ამბობდა: „მამა, აპატიე+ მათ, არ იციან, რას აკეთებენ“.]] მისი ტანსაცმელი წილისყრით გაინაწილეს.+ 35  ხალხი იდგა და უყურებდა.+ მმართველები დასცინოდნენ: „თუ ღვთის ქრისტეა, რჩეული, აბა, საკუთარი თავი იხსნას,+ როგორც სხვებს იხსნიდა“.+ 36  ჯარისკაცებიც მასხრად იგდებდნენ.+ მივიდნენ, ძმარი მიაწოდეს+ 37  და ეუბნებოდნენ: „თუ იუდეველთა მეფე ხარ, იხსენი თავი“. 38  მის ზემოთ ასეთი წარწერა იყო დამაგრებული: „ეს არის იუდეველთა მეფე“.+ 39  ბოძზე გაკრული ერთი ბოროტმოქმედი შეურაცხყოფდა+ მას: „ქრისტე არა ხარ? იხსენი შენი თავი და გვიხსენი ჩვენც“. 40  მეორე გაუწყრა მას: „ნუთუ ღვთისა არ გეშინია? შენც ხომ იგივე განაჩენი გამოგიტანეს.+ 41  ჩვენ ღირსნი ვართ, რადგან ის მივიღეთ, რაც დავიმსახურეთ, ამ კაცს კი ცუდი არაფერი ჩაუდენია“.+ 42  შემდეგ თქვა: „იესო, გამიხსენე, როცა შენს სამეფოში იქნები“.+ 43  მან მიუგო: „ჭეშმარიტებას გეუბნები დღეს*: ჩემთან ერთად იქნები+ სამოთხეში“.+ 44  მეექვსე საათისთვის* მთელ იმ მიწაზე სიბნელე ჩამოწვა და მეცხრე საათამდე* გაგრძელდა,+ 45  მზე დაბნელდა და საწმინდრის ფარდა+ შუაზე+ გაიხა. 46  იესომ ხმამაღლა დაიძახა: „მამა, შენს ხელთ გადმომიცია ჩემი სული*“.+ ეს თქვა და მოკვდა.+ 47  ამის დანახვაზე ასისთავმა ღმერთი განადიდა და თქვა: „ეს კაცი ნამდვილად მართალი იყო“.+ 48  ამ სანახაობაზე შეკრებილი ხალხი მომხდარის გამო მკერდში მჯიღის ცემით გაბრუნდა უკან. 49  ყველა, ვინც მას იცნობდა, მოშორებით იდგა.+ ის ქალები, რომლებიც გალილეიდან გამოჰყვნენ, იდგნენ და უყურებდნენ ამ ყველაფერს.+ 50  ერთმა კაცმა, სახელად იოსებმა, საბჭოს წევრმა, კარგმა და მართალმა კაცმა,+ 51  რომელიც იუდეველთა ქალაქ არიმათეიდან იყო, მხარი არ დაუჭირა მათ განზრახვასა და მოქმედებას.+ იგი ღვთის სამეფოს ელოდა.+ 52  მივიდა პილატესთან და იესოს ცხედარი გამოითხოვა.+ 53  ჩამოხსნა,+ საუკეთესო სელის ტილოში გაახვია და კლდეში გამოკვეთილ სამარხში დაასვენა,+ სადაც ჯერ არავინ დაესვენებინათ.+ 54  მომზადების დღე*+ იყო, შაბათის+ ბინდი წვებოდა. 55  მას გალილეიდან წამოსული ქალებიც გაჰყვნენ და ნახეს სამარხი+ და იქ დასვენებული იესო.+ 56  შემდეგ დაბრუნდნენ, რათა სურნელოვანი მცენარეები+ და ნელსაცხებლები მოემზადებინათ. შაბათს+ კი მცნების თანახმად დაისვენეს.

სქოლიოები

ანუ ჰეროდე ანტიპა, ჰეროდე დიდის ვაჟი.
იხილეთ დანართი 3გ.
ბერძნულ ტექსტში სასვენი ნიშნები არ იყო გამოყენებული. ამ თარგმანში ორწერტილი „დღის“ შემდეგ არის ჩასმული, რადგან ეს ეთანხმება სხვა ბიბლიურ მუხლებს, მაგ.: ინ. 20:17; სქ. 1:1—3, 9; 10:40; 1კრ. 15:20; კლ. 1:18.
დაახლოებით დღის 12 საათი.
დაახლოებით დღის 3 საათი.
ბერძნულად პნევმა. იხილეთ დანართი 2ბ.
იხილეთ მთ. 27:62-ის სქოლიო.