ტიტე 2:1—15

2  შენ კი კვლავაც ილაპარაკე ის, რაც ჯანსაღ+ სწავლებას შეეფერება.  ხანში შესული მამაკაცები+ იყვნენ ზომიერები, სერიოზულები,+ საღად მოაზროვნეები, ჯანსაღნი რწმენაში,+ სიყვარულსა და მოთმინებაში.+  ასევე ხანში შესული ქალებიც+ ისე მოიქცნენ, როგორც ღვთისმოშიშებს შეშვენით, არ იყვნენ ცილისმწამებლები+ და ღვინის მონები, არამედ კარგის მასწავლებლები,  რათა ჭკუა დაარიგონ ახალგაზრდა ქალებს, რომ უყვარდეთ ქმრები,+ უყვარდეთ შვილები,+  იყვნენ საღად მოაზროვნეები, ზნეობრივად სუფთები,+ მეოჯახეები, კარგები, ქმრების მორჩილები,+ რომ არ იგმობოდეს ღვთის სიტყვა.+  ყმაწვილკაცებსაც კვლავ შეაგონე, რომ საღად მოაზროვნეები იყვნენ+  და თვითონ აჩვენე ყველაფერში კარგი საქმეების მაგალითი;+ ასწავლე+ შეურყვნელად,+ სერიოზულობით,  დაუძრახავი ჯანსაღი სიტყვით,+ რათა მოწინააღმდეგე შერცხვეს, ცუდს რომ ვერაფერს იტყვის ჩვენზე.+  მონები+ ყველაფერში თავიანთ ბატონებს დაემორჩილონ+ და ასიამოვნონ მათ, სიტყვა არ შეუბრუნონ,+ 10  არ იქურდონ,+ არამედ სრულად გამოავლინონ ერთგულება,+ რათა ყველაფერში შეამკონ ჩვენი მხსნელის,+ ღვთის სწავლება. 11  ვინაიდან ცხადი გახდა+ ღვთის წყალობა,+ რომელსაც ხსნა+ მოაქვს ყველანაირი ადამიანისთვის,+ 12  გვასწავლის, რომ უარვყოთ უღმერთოება+ და ქვეყნიური სურვილები,+ ახლანდელ ქვეყნიერებაში*+ აზრიანად, სიმართლითა და ღვთისადმი ერთგულებით+ ვიცხოვროთ, 13  ვიდრე ველით მშვენიერ იმედს+ და დიადი+ ღვთისა და ქრისტე იესოს, ჩვენი მხსნელის, დიდებით გამოცხადებას. 14  მან თავი დადო ჩვენთვის,+ რათა გავეთავისუფლებინეთ+ ყოველგვარი უკანონობისგან და თავის საკუთრებად+ განეწმინდა+ ერი, კარგი საქმეების მოშურნე.+ 15  განაგრძე ამაზე ლაპარაკი, შეგონება და დარიგება, როგორც სრული უფლების მქონემ.+ არავინ დაგიწყოს ზემოდან ყურება.+

სქოლიოები

ბერძნულად ეონ, რაც ნიშნავს გარკვეულ სისტემას ან წყობას.