ფს. 5:1—12
ხელმძღვანელს: ნეხილას* თანხლებით. დავითის სიმღერა
5 ო, იეჰოვა, ყური მოაპყარი+ ჩემს სიტყვებს,გაიგე ჩემი ოხვრა.
2 ყურადღება მოაქციე ჩემს ღაღადს, როცა შველას გთხოვ,+ჩემო მეფეო+ და ჩემო ღმერთო, რადგან შენ მოგმართავ ლოცვით.+
3 დილით მოისმენ ჩემს ხმას, იეჰოვა,+დილით მოგმართავ და ვიფხიზლებ.+
4 შენ არა ხარ სიბოროტის+ მოყვარული ღმერთი;ვერასოდეს დამკვიდრდება შენთან ბოროტი.+
5 ვერ დადგება მკვეხარა შენ თვალწინ;+შენ გძულს ყველა, ვინც სიავეს სჩადის.+
6 შენ მოსპობ მას, ვინც სიცრუეს ლაპარაკობს.+სისხლისმღვრელი+ და მზაკვარი+ სძულს იეჰოვას.
7 შენი უსაზღვრო სიკეთის*+ გამომოვალ შენს სახლში+და შენდამი შიშით დავემხობი შენი წმინდა ტაძრის წინ.+
8 იეჰოვა, შენი სიმართლით წამიძეხი,+ რადგან მტერი მახვევია გარს.+გაასწორე შენი გზა ჩემ წინაშე.+
9 მათი პირიდან საიმედო არაფერი გამოდის;+მათი შიგნეული უბედურებით არის სავსე;+მათი ყელი ღია სამარხია+და ენით პირფერობენ.+
10 ღმერთი დაადანაშაულებს+ მათდა დაეცემიან თავიანთი ზრახვების გამო;+გაიფანტებიან თავიანთი უამრავი ცოდვის გამო,+რადგან გეურჩნენ.+
11 ყველა, ვინც თავს გაფარებს, გაიხარებს+და მარადიულად სიხარულით იყიჟინებს.+შენ ჩაკეტავ მათთან მისასვლელს.შენი სახელის მოყვარულები შენით გაიხარებენ.+
12 შენ თავად აკურთხებ ყველა მართალს,+ იეჰოვა;როგორც დიდი ფარით,+ ისე დაიფარავ მათ შენი კეთილგანწყობით.+
სქოლიოები
^ ებრაული სიტყვის მნიშვნელობა გაურკვეველია. ეს შეიძლება იყოს სასულე საკრავის სახელწოდება ან მელოდიის განმსაზღვრელი სიტყვა.
^ ანუ ერთგული სიყვარული. ებრაულად ხესედ, რაც ნიშნავს სიყვარულით გამოვლენილ სიკეთეს.