ფს. 9:1—20

გუნდის ხელმძღვანელს: მუთ-ლაბენი*. დავითის სიმღერა א [ალეფ] 9  მთელი გულით შეგასხამ ხოტბას, იეჰოვა,+და ყველა შენს საოცარ საქმეს ვაუწყებ!+   შენით ვიხარებ და ვიმხიარულებ,+ქებას ვუმღერებ შენს სახელს, უზენაესო.+ ב [ბეთ]   როცა ჩემი მტრები მობრუნდებიან,+წაბორძიკდებიან და დაიღუპებიან შენ წინაშე.+   შენ გამიჩინე სამართალი და განიხილე ჩემი საქმე,+შენ ზიხარ ტახტზე და სიმართლით ასამართლებ.+ ג [გიმელ]   შენ კიცხავ ხალხებს+ და ანადგურებ ბოროტს;+სამუდამოდ შლი მათ სახელს.+   დასასრულს მიუახლოვდა მტრის გაპარტახება,+ასევე ქალაქებისა, შენ რომ ამოძირკვე;+გაქრება მათი სახსენებელი.+ ה [ჰე]   იეჰოვა კი მარადიულად იმეფებს,+თავისი ტახტი გასასამართლებლად ექნება განმტკიცებული.+   ის სიმართლით გაასამართლებს მთელ ქვეყნიერებას;+სიმართლით გაასამართლებს ერებს.+ ו [ვავ]   იეჰოვა იქნება თავშესაფარი მაღლობზე ყოველი დაჩაგრულისთვის,+მაღლობზე მდებარე თავშესაფარი გაჭირვების დროს.+ 10  შენ მოგენდობიან შენი სახელის მცოდნენი,+რადგან შენ არ მიატოვებ შენს მაძიებლებს, იეჰოვა.+ ז [ზაინ] 11  ქება უმღერეთ იეჰოვას, რომელიც სიონში მკვიდრობს!+აუწყეთ ხალხებს მისი საქმეები!+ 12  როცა ის სისხლისმღვრელებს+ ეძებს, ახსოვს დაჩაგრულები;+ის არ დაივიწყებს მათ ღაღადს.+ ח [ხეთ] 13  წყალობა მიყავი, იეჰოვა! დაინახე, რა გაჭირვებაში ვარ ჩემს მოძულეთა გამო!+შენ გამოგყავარ სიკვდილის კარიბჭეებიდან,+ 14  რათა ვაუწყო შენი სანაქებო საქმეები+სიონის ასულის+ კარიბჭეებთან+და გავიხარო შენგან ხსნით.+ ט [ტეთ] 15  თავიანთივე ამოთხრილ ორმოში ჩაცვივდნენ ხალხები,+თავიანთივე დამალულ ბადეში+ გაებათ ფეხი.+ 16  იეჰოვა ცნობილია იმ განაჩენით, რომელიც აღასრულა.+ბოროტი თავისივე ხელის ნამოქმედარმა გააბა მახეში.+ჰიგაიონი*. სელა. י [ჲოდ] 17  სამარეში*+ ჩავა ბოროტი+ ხალხი,ყველა ერი, რომელმაც ღმერთი დაივიწყა.+ 18  ყოველთვის არ იქნება საწყალი დავიწყებული;+არასოდეს გაქარწყლდება თვინიერთა იმედი.+ כ [ქაფ] 19  აღსდექ, იეჰოვა! ნუ იქნება მოკვდავი უფრო ძლიერი.+გასამართლდნენ ხალხები შენ წინაშე.+ 20  შიში ჩაუნერგე მათ, იეჰოვა,+რათა იცოდნენ ხალხებმა, რომ მოკვდავნი არიან.+ სელა.

სქოლიოები

უცნობი მნიშვნელობის ებრაული გამოთქმა, რომელსაც ზოგჯერ თარგმნიან, როგორც „ვაჟის სიკვდილზე“.
ებრაული მუსიკალური ტერმინი, რომლის მნიშვნელობაც გაურკვეველია.
იხილეთ 6:5-ის სქოლიო.