იოანეს გამოცხადება 2:1—29
2 «ეფესოს+ კრების ანგელოზს+ მისწერე, აი, რას ამბობს-თქო ის, ვისაც შვიდი ვარსკვლავი უჭირავს მარჯვენა ხელში და ვინც შვიდ ოქროს სალამპრეს+ შორის მიმოდის:
2 „ვიცი შენი საქმეები, შენი შრომა, მოთმინება და ის, რომ ბოროტთა საქციელს არ იწყნარებ; ვიცი, რომ გამოსცადე ისინი, ვინც მოციქულობას იჩემებენ,+ და დაინახე, რომ მატყუარები არიან.
3 შენ მოთმინებას იჩენ; რა არ აიტანე ჩემი სახელის გულისთვის,+ მაგრამ არ დაქანცულხარ.+
4 თუმცა უკმაყოფილო ვარ იმით, რომ აღარ გაქვს თავდაპირველი სიყვარული.
5 ამიტომ გაიხსენე, რა დაკარგე, მოინანიე+ და აკეთე შენი პირვანდელი საქმეები. თუ არ მოინანიებ,+ მოვალ და მოვაცილებ შენს სალამპრეს+ თავისი ადგილიდან.
6 თუმცა კარგიც გაქვს, გძულს ნიკოლაელთა სექტის+ საქმეები, რაც მეც მძულს.
7 ვისაც ყური აქვს, მოისმინოს, რას ეუბნება სული კრებებს:+ მძლეველს+ ნებას მივცემ, ჭამოს სიცოცხლის ხიდან,+ რომელიც ღვთის სამოთხეშია“.
8 სმირნის კრების ანგელოზს მისწერე, აი, რას ამბობს-თქო „პირველი და უკანასკნელი“,+ რომელიც მოკვდა, მაგრამ გაცოცხლდა:+
9 „ვიცი შენი გასაჭირისა და სიღარიბის შესახებ, თუმცა მდიდარი ხარ.+ მათი მკრეხელობის შესახებაც ვიცი, ვინც იუდეველობას იჩემებენ, მაგრამ სინამდვილეში სატანის სინაგოგიდან არიან.+
10 ნუ შეგაშინებს ის სატანჯველი, რისი ატანაც მოგიწევს.+ ეშმაკი ზოგიერთ თქვენგანს საპყრობილეში ჩააგდებს, რათა ბოლომდე გამოიცადოთ; თქვენი გასაჭირი ათი დღე გასტანს. სიკვდილამდე მიერთგულე და სიცოცხლის გვირგვინს გიბოძებ.+
11 ვისაც ყური აქვს, მოისმინოს,+ რას ეუბნება სული კრებებს: მძლეველს+ ვერაფერს ავნებს მეორე სიკვდილი“.+
12 პერგამონის კრების ანგელოზს მისწერე, აი, რას ამბობს-თქო ის, ვისაც ბასრი, დიდი ორლესული მახვილი აქვს:+
13 „ვიცი, სადაც ცხოვრობ, იქ, სადაც სატანის ტახტია, და მაინც ეჭიდები ჩემს სახელს;+ შენ არ უარყავი ჩემდამი რწმენა+ იმ დროსაც კი, როცა ჩემი ერთგული მოწმე+ ანტიპა თქვენს ქალაქში მოკლეს,+ სადაც სატანა მკვიდრობს.
14 მაგრამ უკმაყოფილო ვარ იმით, რომ თქვენგან ზოგიერთი ბალაამის მოძღვრებას+ იზიარებს, რომელიც ბალაკს+ მოუწოდებდა, ისრაელებისთვის დაბრკოლების ლოდი დაედო — ეჭამათ კერპთშენაწირი და გარყვნილება*+ ჩაედინათ.
15 თქვენთან ისეთებიც არიან, ნიკოლაელთა სექტის+ სწავლებებს რომ იზიარებენ.
16 მაშ, მოინანიეთ, თორემ მალე მოვალ და შევებრძოლები მათ ჩემი პირიდან გამოსული დიდი მახვილით!+
17 ვისაც ყური აქვს, მოისმინოს, რას ეუბნება სული კრებებს:+ მძლეველს+ მივცემ დაფარულ მანანას+ და პატარა თეთრ ქვას, რომელზეც ახალი სახელი ეწერება; ეს სახელი მხოლოდ მას ეცოდინება, ვინც მას მიიღებს“.
18 თიატირის+ კრების ანგელოზს მისწერე, აი, რას ამბობს-თქო ღვთის ძე, რომელსაც თვალები ცეცხლის ალს+ მიუგავს, ფეხები კი — სუფთა სპილენძს:+
19 „ვიცი შენი საქმეები, შენი სიყვარული, რწმენა, მსახურება, მოთმინება და ის, რომ შენი უკანასკნელი საქმეები პირვანდელზე უკეთესია.
20 მაგრამ უკმაყოფილო ვარ იმით, რომ თავის ნებაზე უშვებ იზებელს,+ ქალს, რომელიც თავს წინასწარმეტყველად მიიჩნევს, და თავისი სწავლებით აცდუნებს ჩემს მონებს, რომ გარყვნილება* ჩაიდინონ+ და კერპთშენაწირი ჭამონ.
21 დრო მივეცი მოსანანიებლად, მაგრამ არ სურს ჩადენილი გარყვნილების* მონანიება.
22 მას ლოგინად ჩავაგდებ და ვინც მასთან ერთად მრუშობს, დიდ გასაჭირს მოვუვლენ, თუ არ მოინანიებენ იმ საქმეებს, რაც მან ჩაადენინა.
23 შვილებს სასიკვდილო ჭირით დავუხოცავ და ყველა კრება გაიგებს, რომ გულთამხილავი* ვარ; თითოეულ თქვენგანს თქვენი საქმეებისამებრ მოგიზღავთ.+
24 დანარჩენებს კი, ვინც თიატირაში ხართ, ყველას, ვინც ამ მოძღვრებას არ იზიარებთ, მათ, ვისაც არ გსურთ, „სატანის სიღრმეებს“+ გაეცნოთ, გეუბნებით: მეტს აღარაფერს გაკისრებთ.
25 ჩემ მოსვლამდე კი კვლავ იმას ჩაეჭიდეთ, რაც გაქვთ.+
26 მძლეველსა და ჩემი გზებით მავალს მივცემ ისეთ ძალაუფლებას ხალხებზე,+
27 როგორიც მე მივიღე მამაჩემისგან; დამწყემსავს ის ხალხს რკინის კვერთხით+ და ისინი თიხის ჭურჭელივით დაიმსხვრევიან.
28 მივცემ მას ცისკრის ვარსკვლავს.+
29 ვისაც ყური აქვს, მოისმინოს, რას ეუბნება სული კრებებს“».
სქოლიოები
^ იხ. „სექსუალური უზნეობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
^ იხ. „სექსუალური უზნეობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
^ ბერძნ. „პორნია“. იხ. „სექსუალური უზნეობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
^ სიტყვასიტყვით — „ვიკვლევ თირკმელებსა და გულს“.