დაბადება 45:1—28

  • იოსები ძმებს თავის ვინაობას უმხელს (1—15).

  • იოსების ძმები იაკობის ჩამოსაყვანად მიდიან (16—28).

45  იოსებმა თავი ვეღარ შეიკავა და მსახურების თანდასწრებით+ დაიყვირა: „ყველანი გადით აქედან!“ როცა ყველანი გავიდნენ, იოსებმა ძმებს თავისი ვინაობა გაუმხილა.+  ისე ხმამაღლა ატირდა, რომ ეგვიპტელებმა მისი ტირილის ხმა გაიგეს. ეს ამბავი ფარაონის კარზეც შეიტყვეს.  ბოლოს იოსებმა თავის ძმებს უთხრა: „იოსები ვარ. ცოცხალია მამაჩემი?“ შეცბნენ ძმები და ვეღარაფერი უპასუხეს.  იოსებმა ძმებს სთხოვა: „ახლოს მოდით“. ისინიც მივიდნენ. შემდეგ უთხრა: «იოსები ვარ, თქვენი ძმა, ეგვიპტეში რომ გამყიდეთ.+  მაგრამ ახლა ამის გამო ნუ დამწუხრდებით და ნუ დაადანაშაულებთ ერთმანეთს, რადგან ღმერთმა აქ იმიტომ ჩამომიყვანა, რომ არ დახოცილიყავით.+  უკვე მეორე წელია, რაც შიმშილობაა;+ ხვნა და მკა კიდევ ხუთი წელი არ იქნება.  ღმერთმა იმიტომ ჩამომიყვანა, რომ სასწაულებრივად გადარჩენილიყავით და შთამომავლობაც დაგრჩენოდათ დედამიწაზე.+  აქ თქვენ კი არა, ჭეშმარიტმა ღმერთმა ჩამომიყვანა, რათა ფარაონის მთავარ მრჩევლად*, მთელი მისი სახლის ბატონად და მთელი ეგვიპტის მიწის მმართველად დავენიშნე.+  სასწრაფოდ დაბრუნდით მამაჩემთან და უთხარით, აი, რა დაგვაბარა-თქო შენმა ვაჟმა იოსებმა: „ღმერთმა მთელი ეგვიპტის ბატონად დამნიშნა.+ ჩამოდი ჩემთან, ნუ დააყოვნებ.+ 10  იცხოვრე გოშენის მიწაზე,+ ჩემთან ახლოს, შენი ვაჟებით, შვილიშვილებით, ცხვარ-ძროხითა და მთელი შენი საბადებლით. 11  მე მოგამარაგებ საკვებით, რომ არ გაღარიბდეთ შენ და შენი სახლეულობა,+ და არ დაკარგოთ ყველაფერი, რაც გაგაჩნიათ, რადგან შიმშილობა კიდევ ხუთი წელი გასტანს“. 12  ახლა თქვენ და ჩემი ძმა ბენიამინი საკუთარი თვალით ხედავთ, რომ მართლა მე გელაპარაკებით.+ 13  მოუყევით მამაჩემს ეგვიპტეში მთელი ჩემი დიდებისა და იმ ყოველივეს შესახებ, რაც იხილეთ. ახლა იჩქარეთ და ჩამოიყვანეთ მამაჩემი». 14  კისერზე მოეხვია ბენიამინს, თავის ძმას, და ატირდა; ბენიამინიც მოეხვია და ისიც ატირდა.+ 15  კოცნიდა ძმებს იოსები და თან ტიროდა. მხოლოდ ამის შემდეგ დაელაპარაკნენ ძმები. 16  იოსების ძმების ჩამოსვლის ამბავი ფარაონის კარზეც შეიტყვეს. გაუხარდათ ფარაონსა და მის მსახურებს. 17  ფარაონმა იოსებს უთხრა: „უთხარი შენს ძმებს, ასე გააკეთეთ-თქო: დატვირთეთ პირუტყვები, წადით ქანაანის მიწაზე, 18  წამოიყვანეთ მამათქვენი, თქვენი სახლეულობა და ჩემთან ჩამოდით. მოგცემთ ყოველივე საუკეთესოს ეგვიპტის მიწაზე და ამ მიწის საუკეთესო ნაყოფს შეჭამთ.+ 19  ასე გააკეთეთ-თქო:+ წაიყვანეთ ურმები+ ეგვიპტის მიწიდან თქვენი ცოლ-შვილის წამოსაყვანად; წამოიყვანეთ მამათქვენიც და ჩამოდით.+ 20  ნუ დაგენანებათ თქვენი ქონება,+ რადგან ეგვიპტის მიწაზე ყოველივე საუკეთესო თქვენი იქნება“. 21  ისრაელის ვაჟებიც ასე მოიქცნენ. იოსებმა მისცა მათ ურმები ფარაონის ბრძანებისამებრ და საგზალიც გაატანა. 22  თითოეულს თითო ხელი ტანსაცმელი მისცა, ხოლო ბენიამინს — სამასი ვერცხლი და ხუთი ხელი ტანსაცმელი.+ 23  სამგზავროდ მამამისს ეგვიპტის დოვლათით დატვირთული ათი მამალი ვირი და მარცვლეულით, პურითა და საჭმლით დატვირთული ათი ჭაკი ვირი გაუგზავნა. 24  გაგზავნა თავისი ძმები და უთხრა: „ნუ იდავებთ გზაში“.+ 25  წამოვიდნენ ეგვიპტიდან, მივიდნენ ქანაანის მიწაზე თავიანთ მამასთან, იაკობთან, 26  და უთხრეს: „ცოცხალია იოსები, მთელი ეგვიპტის მიწის მმართველია!“+ ამის გაგონებაზე იაკობი გაქვავდა, თუმცა არ დაუჯერა მათ.+ 27  შემდეგ იოსების დანაბარები რომ მოისმინა და თან ურმებიც დაინახა, რომლებიც იოსებს მის წასაყვანად გამოეგზავნა, სიცოცხლის ხალისი დაუბრუნდა* მათ მამას, იაკობს. 28  ისრაელმა თქვა: „ცოცხალი ყოფილა იოსები, ჩემი შვილი! სანამ ცოცხალი ვარ, უნდა წავიდე და ვნახო!“+

სქოლიოები

სიტყვასიტყვით — „მამად“.
სიტყვასიტყვით — „სული გაუცოცხლდა“; ებრ. „რუახ“. იხ. „სული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).