ეკლესიასტე 8:1—17

  • არასრულყოფილი ადამიანის მმართველობა (1—17).

    • მეფის ბრძანების შესრულება (2—4).

    • ადამიანის მმართველობას ზიანი მოაქვს (9).

    • როცა მალევე არ გამოაქვთ განაჩენი (11).

    • ჭამე, სვი და გაიხარე (15).

8  ვინ შეედრება ბრძენს?! ვის შეუძლია ყველაფრის ახსნა?! სიბრძნე კაცს სახეს უნათებს და კუშტ გამომეტყველებას უცვლის.  გეუბნები: „შეასრულე მეფის ბრძანება+ ღვთის წინაშე დადებული ფიცის გამო.+  ნუ იჩქარებ მეფისგან წასვლას.+ ცუდ საქმეში ნუ ჩაებმები,+ რადგან ის ყველაფერს გააკეთებს, რასაც კი მოისურვებს.  მეფის სიტყვა კანონია;+ ვინ შეჰბედავს მას, რას აკეთებო?!“  ბრძანების შემსრულებელს უბედურება არ ეწევა.+ ბრძენმა იცის, როდის და როგორ იმოქმედოს.+  ადამიანები ბევრ სირთულეს ხვდებიან, ამიტომ ყველაფერი დროულად და წესისამებრ უნდა გაკეთდეს.+  არავინ იცის, რა მოხდება; ამიტომ ვინ ეტყვის კაცს, რა და როგორ მოხდება?!  კაცს არა აქვს სულზე* ძალაუფლება და არც მისი შეკავება შეუძლია; არც სიკვდილის დღეზე აქვს ვინმეს ძალაუფლება.+ როგორც მეომარი ვერ დააღწევს თავს ბრძოლის ველს, ისე ბოროტმოქმედი ვერ დააღწევს თავს ბოროტებას*.  ამ ყველაფერს მაშინ მივხვდი, როცა მთელი გულით დავუკვირდი ყოველ საქმეს, რაც ცისქვეშეთში ხდება. კაცი კაცზე ყოველთვის მძლავრობდა მისდა საზიანოდ.+ 10  ისიც მინახავს, რომ დაუმარხავთ ბოროტები — ისინი, ვინც წმინდა ადგილას მოდიოდნენ, შემდეგ მიდიოდნენ, მაგრამ მალე დავიწყებას მიეცნენ იმ ქალაქში, სადაც ბოროტებას სჩადიოდნენ.+ ესეც ამაოებაა. 11  მალევე რომ არ ისჯებიან ბოროტმოქმედნი,+ ამიტომაც ბედავს ხალხი ბოროტების ჩადენას.+ 12  ვიცი, რომ ცოდვილმა შეიძლება ასჯერ ჩაიდინოს ბოროტება და მაინც დიდხანს იცოცხლოს, თუმცა ისიც ვიცი, რომ ღვთისმოშიშებს ხელი მოემართებათ, რადგან მისი შიში აქვთ;+ 13  ბოროტს კი არ მოემართება ხელი;+ მისი სიცოცხლე ჩრდილივითაა და ვერ შეძლებს მის გახანგრძლივებას,+ რადგან ღვთის შიში არა აქვს. 14  აი კიდევ ერთი ამაოება დედამიწაზე: ზოგ მართალს ისე ეპყრობიან, თითქოს ბოროტმოქმედი იყოს,+ ხოლო ზოგ ბოროტს — ისე, თითქოს მართალი იყოს.+ ვამბობ, რომ ესეც ამაოებაა. 15  რა ჯობია მხიარულებას?!+ ამ ცისქვეშეთში იმაზე კარგი არაფერია, რომ კაცმა ჭამოს, სვას და გაიხაროს. ეს არ უნდა მოაკლდეს მძიმედ მშრომელს მთელი სიცოცხლის განმავლობაში,+ რომელიც მას ღმერთმა მისცა ცისქვეშეთში. 16  მთელი გულით შევეცადე, შემეძინა სიბრძნე და მენახა ყველაფერი, რაც დედამიწაზე ხდება,+ რის გამოც არც დღისით მომიხუჭავს თვალი და არც ღამით*. 17  დავუკვირდი ღვთის საქმეებს და მივხვდი, რომ ადამიანები ვერ ჩასწვდებიან იმას, რაც ცისქვეშეთში ხდება;+ რაც არ უნდა ეცადონ, მაინც ვერ ჩასწვდებიან. რომც ამტკიცონ, საამისოდ საკმარისი სიბრძნე გვაქვსო, მაინც ვერ ჩასწვდებიან.+

სქოლიოები

ებრ. „რუახ“. იხ. „სული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
ან შესაძლოა: „ბოროტმოქმედს ვერ გადაარჩენს თავისი ბოროტება“.
ან შესაძლოა: „რის გამოც ადამიანები დღისით თუ ღამით თვალს ვერ ხუჭავენ“.