იგავები 31:1—31
31 მეფე ლემუელის სიტყვები — მნიშვნელოვანი ცნობა, დედამისის დარიგება:+
2 აი, რას გეტყვი, ჩემო შვილო,ჩემო მუცლის ნაყოფო,ჩემო აღთქმის ძეო:+
3 ნუ შეალევ ძალ-ღონეს ქალებს+და ნურც იმ გზით ივლი, მეფეებს რომ ღუპავს.+
4 არ შეჰფერით მეფეებს, ლემუელ,არ შეჰფერით მეფეებს ღვინის სმა;არც მმართველებს შეჰფერით იმის თქმა, სად არის მათრობელი სასმელიო.+
5 თორემ დალევენ და დაივიწყებენ იმას, რაც დადგენილია,და გაჭირვებულებს სამართალს არ გაუჩენენ.
6 დაალევინეთ მათრობელი სასმელი მომაკვდავთ+და ღვინო — სულგამწარებულთ.+
7 დალიონ და დაივიწყონ თავიანთი სიღარიბე,ნუღარ ემახსოვრებათ თავიანთი გასაჭირი.
8 გამოექომაგე, ვისაც თავის დაცვა არ შეუძლია;გამოესარჩლე, ვინც სიკვდილის პირასაა.+
9 გახსენი ბაგე და სამართლიანად განსაჯე;დაიცავი ღარიბები და საწყლები.+
א [ალეფ]
10 ვინ იპოვის კარგ ცოლს?+
მარჯანზე ბევრად ძვირფასია იგი.
ב [ბეთ]
11 ქმარი მთელი გულით ენდობა მას;ქმარს არაფერი აკლია.
ג [გიმელ]
12 იგი მთელი ცხოვრება ყოველივე კარგით აჯილდოებს ქმარს,ცუდს არაფერს უკეთებს.
ד [დელეთ]
13 იძენს შალსა და სელს;გარჯა სიამოვნებას ჰგვრის.+
ה [ჰე]
14 სავაჭრო ხომალდივით+შორიდან მოაქვს საკვები.
ו [ვავ]
15 ჯერ კიდევ ღამიანად დგება,ოჯახისთვის საჭმელს ამზადებსდა მოახლეებს თავ-თავიანთ ულუფას აძლევს.+
ז [ზაინ]
16 ათვალიერებს მინდორს და ყიდულობს;ვენახს იმით აშენებს, რაც თავისი ხელით მოუპოვებია.
ח [ხეთ]
17 მზად არის მძიმე შრომისთვის+და მკლავებს იმაგრებს.
ט [ტეთ]
18 ვაჭრობით სარგებელს ნახულობს;ღამით მისი ლამპარი არ ქრება.
י [ჲოდ]
19 სართავი ჯარასკენ იწვდის ხელსდა თითისტარს იღებს.+
כ [ქაფ]
20 ხელს უწვდის დაჩაგრულსდა ღარიბს ხელს უმართავს.+
ל [ლამედ]
21 თოვლი არ აშინებს,რადგან მთელი სახლეულობა თბილი ტანსაცმლით ჰყავს შემოსილი.
מ [მემ]
22 თავად ამზადებს ლოგინის გადასაფარებლებს.
მისი სამოსი სელისა და შალისაა.
נ [ნუნ]
23 მის ქმარს კარგად იცნობენ ქალაქის კარიბჭეებთან,+სადაც ის სხვა უხუცესებთან ერთად ზის.
ס [სამეხ]
24 ის სელის ტანსაცმელს ამზადებს და ყიდის;ქამრებით ამარაგებს ვაჭრებს.
ע [აინ]
25 ძალა და სიდიადე მოსავსდა მომავლის არ ეშინია.
פ [ფე]
26 მის ბაგეზე სიბრძნეა+და მის ენაზე — სიკეთის* კანონი.
צ [ცადე]
27 თვალყურს ადევნებს თავისი ოჯახის საქმიანობასდა სიზარმაცის პურს არ ჭამს.+
ק [კოფ]
28 ფეხზე დგებიან მისი ვაჟები და ეუბნებიან, ბედნიერი ხარო,დგება მისი ქმარი და აქებს მას:
ר [რეშ]
29 „მრავალმა ქალმა გამოიჩინა სიმარჯვე,მაგრამ შენ ყველას გადააჭარბე“.
ש [შინ]
30 მომხიბვლელობა მაცდურია, სილამაზე — წარმავალი,+იეჰოვას მოშიში ქალი კი ქებას დაიმსახურებს.+
ת [თავ]
31 დაუფასეთ მას შრომა;+მისმა საქმეებმა შეასხან მას ხოტბა ქალაქის კარიბჭეებთან.+
სქოლიოები
^ ებრ. „ხესედ“. იხ. „ურყევი სიყვარული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).