იოელი 2:1—32
2 „ჩაჰბერეთ საყვირს სიონში+
და საომარი ყიჟინა დაეცით ჩემს წმინდა მთაზე!აკანკალდეს დედამიწის ყველა მკვიდრი,
რადგან მოდის და ახლოსაა იეჰოვას დღე!+
2 ბნელი და პირქუში დღეა,+ღრუბლიანი და მოქუფრული,+მთებზე ჩამოწოლილი დილის ბინდივითაა.
აი ხალხი, მრავალრიცხოვანი და ძლიერი,+რომლის მსგავსიც არასდროს ყოფილადა არც მის შემდეგ იქნება მომავალ თაობებში.
3 მათ წინ ცეცხლი შთანთქავს ყველაფერს,უკან კი — ალი;+
მათ წინ ედემის ბაღივითაა+ მიწა,უკან კი — უკაცრიელი უდაბნო;ვერაფერი გადაურჩებათ.
4 შესახედაობით ცხენებს ჰგვანან,ბედაურებივით მირბიან.+
5 მიხტიან მთების მწვერვალებზე და ისეთ ხმას გამოსცემენ, თითქოს ეტლები მიგრიალებენო,+თითქოს ცეცხლმოკიდებული ნამჯა ტკაცუნობსო;
საბრძოლოდ დარაზმული ხალხივით არიან.+
6 ხალხები მათ გამო დაიტანჯებიან
და შიშისგან გაფითრდებიან.
7 მებრძოლებივით იერიშზე გადადიან,მეომრებივით გალავანზე ძვრებიან;თითოეული თავისი გზით მიდის,გეზს არ იცვლიან;
8 ერთმანეთს არ ეჯახებიან,თითოეული თავისი გზით მიდის.
შუბმაც რომ განგმიროს ზოგიერთი,სხვები მაინც მწყობრით აგრძელებენ სვლას.
9 ქალაქში იჭრებიან, გალავანზე გადარბიან,
სახლებზე ადიან, ქურდებივით სარკმლიდან მიძვრებიან;
10 მიწა იძვრის და ცა ტორტმანებს მათ წინაშე.
დაბნელდა მზე და მთვარე,+აღარ კაშკაშებენ ვარსკვლავები.
11 დასჭექს იეჰოვა თავისი ლაშქრის წინაშე,+ რადგან მრავალრიცხოვანია მისი ბანაკი.+
ძლიერია ის, ვინც ასრულებს თავის სიტყვას,დიდია იეჰოვას დღე და შიშის მომგვრელი,+
ვინ გაუძლებს მას?!“+
12 «არც ახლაა გვიან, — ამბობს იეჰოვა, — დამიბრუნდით მთელი გულით,+მარხვით,+ ტირილითა და მოთქმით;
13 გულები დაიგლიჯეთ+ და არა ტანსაცმელი,+დაუბრუნდით თქვენს ღმერთს, იეჰოვას,რადგან ის თანამგრძნობი და გულმოწყალეა, სულგრძელია*+ და ურყევია მისი სიყვარული*,+და აღარ დაგატეხთ უბედურებას.
14 ვინ იცის, იქნებ მოგხედოთ,+გადაიფიქროს და გაკურთხოთ,რათა შესწიროთ თქვენს ღმერთს, იეჰოვას, მარცვლეული შესაწირავი და დასაღვრელი შესაწირავი!
15 ჩაჰბერეთ საყვირს სიონში,
მარხვა გამოაცხადეთ და ხალხს მოუხმეთ!+
16 შეკრიბეთ ხალხი, განწმინდეთ ისინი,+
შეკრიბეთ მოხუცები, ბავშვები და ჩვილები!+
გამოვიდეს ნეფე თავისი შიდა ოთახიდან,პატარძალი — საქორწილო ოთახიდან.
17 იტირონ მღვდლებმა, იეჰოვას მსახურებმა,წინკარსა და სამსხვერპლოს შორის,+ და თქვან:
„შეიბრალე, იეჰოვა, შენი ხალხი,აბუჩად ნუ ააგდებინებ შენს მემკიდრეობას,სხვა ერებს ნუ გააბატონებ მათზე.
რატომ უნდა თქვან ხალხებმა, სად არისო მათი ღმერთი?!“+
18 მაშინ გამოექომაგება იეჰოვა თავის ქვეყანასდა შეიბრალებს თავის ხალხს.+
19 იეჰოვა თავის ხალხს მიუგებს:„აი, გიგზავნით მარცვლეულს, ახალ ღვინოსა და ზეთს,და დანაყრდებით;+
მეტად აღარ მივცემ ხალხებს თქვენი შეურაცხყოფის უფლებას.+
20 მოგაშორებთ ჩრდილოელსდა განვდევნი მას უწყლო და უკაცრიელ მიწაზე,პირი აღმოსავლეთის ზღვისკენ* ექნება
და ზურგი — დასავლეთის ზღვისკენ*.სუნი აუვა მას და აყროლდება;+დიად საქმეებს მოვიმოქმედებ“.
21 ნუ გეშინია, მიწავ!
იხარე და იმხიარულე, რადგან დიად საქმეებს მოიმოქმედებს იეჰოვა.
22 ნუ გეშინიათ, მინდვრის ცხოველებო,რადგან ამწვანდება უდაბნოში საძოვრები!+ნაყოფს გამოიღებენ ხეები,+უხვად მოისხამს ლეღვი და ვაზი.+
23 თქვენც, სიონის ძეებო, იხარეთ და იმხიარულეთ იეჰოვათი, თქვენი ღმერთით,+რადგან წვიმას არ დაგიკავებთ შემოდგომობითდა უწინდელივით უხვად გაწვიმებთშემოდგომასა და გაზაფხულზე!+
24 კალოები აივსება გაცეხვილი მარცვლეულითდა საწურებიდან ღვარად იდინებს ახალი ღვინო და ზეთი.+
25 აგინაზღაურებთ იმ წლების დოვლათს,რაც ჩემმა დიდმა ჯარმა,
გუნდ-გუნდად შემოსეულმა უფრთო, გაუმაძღარმადა შთამნთქმელმა კალიებმა გაგიჩანაგათ.+
26 დაპურდებით+და განადიდებთ იეჰოვას, თქვენი ღვთის სახელს;+მან საოცრებები მოიმოქმედა თქვენთვის.აღარასდროს შერცხვება ჩემი ხალხი.+
27 მიხვდებით, რომ ისრაელებს შორის ვარ,+რომ მე, იეჰოვა, ვარ თქვენი ღმერთი+ და სხვა არავინ.
აღარასდროს შერცხვება ჩემი ხალხი.
28 ამის შემდეგ გადმოვღვრი ჩემს სულს+ ყველანაირ ადამიანზე;თქვენი ვაჟები და ასულები აწინასწარმეტყველდებიან,თქვენი მოხუცები სიზმრებს იხილავენდა თქვენი ჭაბუკები — ხილვებს.+
29 მაშინ ჩემს მონებსა და მხევლებზეცგადმოვღვრი ჩემს სულს.
30 ნიშნებს მოვავლენ ცასა თუ მიწაზე,სისხლს, ცეცხლსა და კვამლის ბოლქვებს.+
31 მზე დაბნელდება და მთვარეს სისხლისფერი დაედება+იეჰოვას დიდი და შიშის მომგვრელი დღის მოსვლამდე.+
32 ყველა, ვინც იეჰოვას სახელს უხმობს, გადარჩება,+რადგან, როგორც იეჰოვამ თქვა, სიონის მთაზე და იერუსალიმში იქნებიან გადარჩენილები,+ისინი, ვისაც იეჰოვა უხმობს».
სქოლიოები
^ სხვაგვარად — „ადვილად არ რისხდება“.
^ ებრ. „ხესედ“. იხ. „ურყევი სიყვარული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
^ იგულისხმება მკვდარი ზღვა.
^ იგულისხმება ხმელთაშუა ზღვა.