Sugundu livru di Reis 22:1-20
22 Juzias tinha oitu anu kantu el bira rei i el governa duránti 31 anu na Jiruzalen. Se mai txomaba Jedida i el éra fidju-fémia di Adaías, di Boskate.
2 El faze kes kuza ki Jeová ta atxaba ma éra dretu i el sigi izénplu* di Davidi, se família, na tudu kuza. El ka disvia nen pa direita nen pa skerda.
3 Na désimu oitavu anu di se govérnu, rei Juzias manda sekretáriu Safan, fidju di Azalias, nétu di Mezulon, pa ténplu* di Jeová. El fla-l:
4 “Bai na saserdóti prinsipal Ilkias, i fla-l pa el djunta tudu kel dinheru ki trazedu pa kaza di Jeová, ki porterus toma na povu.
5 Dipôs, intrega kel dinheru pa kes enkaregadu di trabadju na kaza di Jeová. I ku kel dinheru, es debe paga kes trabadjador ki debe konpo* kaza di Jeová na undi ki el sta stragadu.
6 Kel-li krê fla kes algen ki ta trabadja ku pédra, kes ki ta trabadja ku madera, kes pedreru i tudu kes ki sta trabadja na konstruson. Tanbê, es debe uza kel dinheru pa kunpra madera i pédras kortadu na medida pa konpo kel kaza.
7 Má, nhos ka debe pidi-s kónta pa kel dinheru ki nhos da-s, pamodi es é ómi di kunfiansa.”
8 Un ténpu dipôs, saserdóti prinsipal Ilkias, fla sekretáriu Safan: “N atxa livru di lei na kaza di Jeová.” Nton Ilkias da Safan kel livru i el kumesa ta lé-l.
9 Dipôs, sekretáriu Safan bai na rei i el fla-l: “Sérvus di nho dja djunta kel dinheru ki staba na ténplu i dja es intrega-l pa kes ki sta ta toma kónta di kel trabadju na kaza di Jeová.”
10 Sekretáriu Safan tanbê fla rei: “Saserdóti Ilkias da-m un livru.” I Safan kumesa ta lé-l dianti di rei.
11 Lógu ki rei obi kes kuza ki staba skrebedu na kel livru di Lei, el ratxa se ropa.
12 Dipôs, rei da kel órdi li pa saserdóti Ilkias, pa Aikon, fidju di Safan, pa Akbor, fidju di Mikaías, pa sekretáriu Safan i pa Azaías, sérvu di rei:
13 “Nhos bai i nhos djobe orientason di Jeová pa mi, pa povu i pa tudu algen di Judá sobri kes kuza ki sta na kel livru ki atxadu. Jeová sta txeu xatiadu ku nos, pamodi nos gentis grandi ka obi ku kes kuza ki sta na kel livru li i nen es ka faze tudu kes kuza ki skrebedu pa nos.”
14 Nton saserdóti Ilkias, Aikan, Akbor, Safan i Azaías bai na profetiza Ulda. El éra mudjer di Salun, ki éra enkaregadu di kel lugar di guarda kes ropa spesial.* Salun éra fidju di Tikvá i Tikvá éra fidju di Arás. Ulda ta moraba na kel párti novu* di sidadi di Jiruzalen. É la ki es ba pâpia ku el.
15 El fla-s: “É kel-li ki Jeová, kel Deus di Israel, fla: ‘Nhos fla kel ómi ki manda nhos na mi:
16 “É kel-li ki Jeová fla: ‘N sta ben traze un disgrasa na kel lugar li. N sta ben kastiga kes algen ki ta mora li i tudu kes kuza ki sta skrebedu na kel livru ki rei di Judá lé, ta ben kunpri.
17 N ta ben mostra nha raiba kóntra kel lugar li i nada ka ta pode para-l, pamodi es bandona-m i es sta ta poi fumu di sakrifisiu ta subi pa otus deus pa es pode ofende-m ku tudu kes kuza ki es sta faze.’”
18 Má tanbê, nhos fla rei di Judá, ki manda nhos ben djobe orientason di Jeová: “É kel-li ki Jeová, kel Deus di Israel, fla sobri kes palavra ki bu obi:
19 ‘Bu korason foi sensível* i bu umilha dianti di Jeová kantu bu obi kuzê ki N fla kóntra kel lugar li i kes algen ki ta mora na el. Na verdadi N fla ma un maldison ta ben kai riba di es, i pesoas ta ben fika xeiu di medu óras ki es fika ta sabe kuzê ki kontise ku es. Bu ratxa bu ropa i bu txora nha dianti. É pamodi tudu kes kuza li ki tanbê N obi-u’, é Jeová ki fla.
20 ‘É pur isu ki N ta dexa-u ba diskansa na pas djuntu ku bus gentis grandi* na bu sipultura, asi bu ka ta odja tudu kes disgrasa ki N sta ben traze na kel lugar li.’”’” Nton, es bai i es leba rei kel respósta li.
Nótas di rodapé
^ Na ebraiku ta fla: “el anda na tudu kaminhu”.
^ Na ebraiku ta fla: “kaza”.
^ Ô: “konpo kes ratxadura na”.
^ Ta parse ma el ta kuidaba di kes ropa di saserdóti ô di rei.
^ Ô: “na sugundu zóna”.
^ Na ebraiku ta fla: “móli”.
^ Kel-li é un manera di pâpia di mórti na fórma di puéma.