Sugundu livru di Samuel 18:1-33

  • Absalon perde géra i el móre (1-18)

  • Davidi dadu notísia di mórti di Absalon (19-33)

18  Nton, Davidi konta kes ómi ki staba djuntu ku el i el pô-s xéfi di mil i xéfi di sén.  Dipôs, Davidi dividi se trópas na três grupu. El poi* Joabe ta komanda un grupu, el poi Abizai, fidju di Zeruia, irmon di Joabe, ta komanda un grupu, i el poi Itai, kel jeteu, ta komanda otu grupu. Nton, rei fla se trópas: “Ami tanbê N sta bai ku nhos.”  Má es fla-l: “Ka nho bai ku nos, pamodi si nu fuji, es ka ta inporta.* I si metadi di nos móre, tanbê es ka ta inporta pamodi nho bale pa 10 mil di nos. Pur isu, ta sérba midjór si nho fikaba li na sidadi i nho manda-nu ajuda.”  Rei fla-s: “N ta faze kel ki nhos ta atxa ma é midjór.” Nton, rei fika djuntu di porton di sidadi, timenti kes ómi staba ta sai na grupu di sén i di mil.  Dipôs rei da Joabe, Abizai i Itai kel órdi li: “Nhos trata nha fidju Absalon dretu pamodi mi.” Tudu kes ómi obi kantu rei da tudu kes xéfi kel órdi li sobri Absalon.  Kes ómi sai pa kanpu, pa es ba luta kóntra Israel i géra kontise na florésta di Efrain.  Kes ómi di Davidi ganha kes ómi di Israel. Na kel dia kontise un grandi matansa i móre 20 mil ómi.  Géra spadja pa tudu kel lugar. Alén di kel-li, na kel dia, kes algen ki móre pamodi prigu na florésta éra más txeu di ki kes algen ki móre pamodi spada.  Absalon staba montadu na un mula i el inkontra kara-kara ku kes ómi di Davidi. Kel mula pasa dibaxu di uns ramu di un arvi grandi, i kabésa di Absalon fika prézu na kes ramu di kel arvi. Nton, el fika prindadu* i kel mula ki el staba montadu na el kontinua ta bai. 10  Un algen odja kuzê ki kontise i el ba konta Joabe. El fla-l: “N odja Absalon prindadu na un arvi grandi!” 11  Joabe fla kel ómi: “Si bu odja-l, pamodi ki bu ka mata-l la mê? Si bu fazeba kel-li, N ta fikaba kontenti di daba bo 10 pésa di prata i un sintu.” 12  Má kel ómi fla Joabe: “Nen si bu daba* mi mil pésa di prata, N ka ta labantaba nha mô kóntra fidju di rei pamodi nu obi rei ta da abo, Abizai i Itai kel órdi li: ‘Ka nhos dexa ningen prujudika nha fidju Absalon.’ 13  Si N ka obiba ku kel órdi li i N traba se vida, kel-li nunka ka ta fikaba sukundidu di rei, i nho ka ta protejeba mi.” 14  Nton, Joabe fla-l: “N ka sta perde más ténpu ku bo!” El panha três flexa* i el mete-s na korason di Absalon timenti el staba bibu i prindadu na kes ramu di kel arvi grandi. 15  Nton, txiga 10 ajudanti ki ta karegaba kes arma di Joabe i es tirmina di mata Absalon. 16  Dipôs, Joabe toka buzina, i kes ómi para di pirsigi Israel. É si ki Joabe pô-s ta para. 17  Es panha korpu di Absalon, es bota-l déntu di un braku grandi na florésta i es poi un monti pédra riba di el. I tudu kes ómi di Israel fuji pa ses kaza. 18  Kantu Absalon staba bibu, el poi un pédra di pé na vali di Rei, pamodi el fla: “N ka ten ninhun fidju matxu pa kontinua ku nha nómi.” Pur isu, el poi kel pédra se própi nómi, i kel pédra bira ta txomadu Monumentu di Absalon ti dia di oji. 19  Aimaás, fidju di Zadoki, fla Joabe: “Favor, dexa-m bai ta kóre pa N ba da rei kel notísia li, pamodi Jeová dja faze-l justisa i dja el libra-l di se inimigus.” 20  Má Joabe fla-l: “Bu ka sta ba leba notísia oji. Bu pode faze kel-li na otu dia, má oji nau, pamodi fidju di rei móre.” 21  Nton, Joabe fla un kuxita: “Bai, konta rei kuzê ki bu odja.” Kel kuxita inbaxa dianti di Joabe i el sai ta kóre. 22  Aimaás, fidju di Zadoki, fla Joabe otu bês: “Favor, ka ta inporta kuzê ki kontise, dexa-m bai tanbê tras di kel kuxita.” Má Joabe fla-l: “Nha fidju, pakê ki bu krê bai tanbê si bu ka tene ninhun notísia pa leba?” 23  Má simé el insisti: “Ka ta inporta kuzê ki kontise, dexa-m bai.” Nton, Joabe fla-l: “Bai!” Nton, Aimaás bai ta kóre pa kaminhu di kes zóna di Jurdon,* i el konsigi pasa kel kuxita. 24  Davidi staba xintadu na meiu di kes dôs porton di sidadi. Guarda subi pa terasu, ki ta fikaba riba di porton, pértu di paredi. Kel guarda labanta róstu i el odja un ómi ta ben ta kóre el sô. 25  Nton, kel guarda grita pa aviza rei. I rei fla-l: “Si el sta ben el sô, é pamodi el traze algun notísia.” Sima kel ómi ba ta txiga más pértu, 26  kel guarda odja un otu ómi ta kóre. Nton, el grita pa porteru: “Odja! Un otu ómi sta ta ben ta kóre el sô!” Rei fla: “Kel ómi li tanbê sta traze algun notísia.” 27  Kel guarda fla: “Kel primeru sta ta kóre sima Aimaás, fidju di Zadoki.” Nton, rei fla: “El é un bon ómi, i el sta traze bons notísia.” 28  Kantu Aimaás txiga, el grita pa rei: “Sta tudu dretu!” El inbaxa ku róstu pa txon dianti di rei i el fla: “Pa Jeová, bu Deus, lovadu pamodi el intrega pa sinhor rei, kes ómi ki rabela* kóntra nho!” 29  Má, rei pergunta-l: “Sta tudu dretu ku nha fidju Absalon?” Aimaás responde rei: “N odja un grandi konfuzon kantu Joabe manda-nu ami i kel otu sérvu di rei, má N ka sabia éra kuzê.” 30  Pur isu, rei fla-l: “Fika na ladu li, i bu spera.” El fika na ladu ta spera. 31  Nton, kel kuxita txiga i el fla: “N traze kel notísia li pa sinhor rei: oji Jeová dja faze nho justisa. El libra nho di mô di tudu kes ki rabela kóntra nho.” 32  Má rei pergunta kel kuxita: “Sta tudu dretu ku nha fidju Absalon?” Kel kuxita responde: “Pa kel ki kontise ku Absalon kontise ku tudu inimigus di sinhor rei i ku tudu kes ki rabela kóntra nho pa prujudika nho!” 33  Rei fika tristi dimás i el subi pa kuartu di terasu, ki ta fikaba riba di porton. Timenti el staba ta anda, el ba ta txora i ta fla: “Nha fidju Absalon, nha fidju, nha fidju Absalon! Tomara ki N moreba na bu lugar, Absalon nha fidju, nha fidju!”

Nótas di rodapé

Na ebraiku ta fla: “na mô”.
Na ebraiku ta fla: “es ka ta poi ses korason na nos”.
Na ebraiku ta fla: “entri séu i téra”.
Na ebraiku ta fla: “staba ta peza na palma di nha mô”.
Ô talvês: “dardu; lansa”. Na ebraiku ta fla: “vara”.
Na ebraiku ta fla: “di distritu”.
Na ebraiku ta fla: “labanta ses mô”.