Lukas 21:1-38
21 Nton, kantu el labanta róstu, el odja kes riku ta poi ses oférta na kes kófri* di tizoru.
2 Dipôs, el odja un viúva póbri ta poi dôs muéda pikinoti ki tinha mutu poku valor,*
3 i el fla: “N ta fla nhos verdadi, ma kel viúva póbri li poi na kes kófri di tizoru mutu más txeu di ki tudu es.
4 Pamodi tudu es poi kel ki ta restaba es, má kel viúva, na se pobréza, el poi tudu kel ki el tinha pa el vive.”
5 Dipôs, kantu alguns algen staba ta pâpia sobri ténplu i modi ki el staba dikoradu ku pédras bunitu i ku ofértas ki pesoas ta fazeba pa Deus,*
6 el fla: “Ta ben txiga ténpu ki kes kuza ki nhos sta ta odja li, ka ta ben fika pédra riba di kel otu sen botadu na txon.”
7 Nton, es pergunta-l: “Instrutor, ki ténpu ki kes kuza li ta ben kontise mê, i kal ki ta ben ser sinal ma tudu kes kuza li sta kuazi ta kontise?”
8 El fla: “Nhos toma kuidadu pa nhos ka inganadu, pamodi un monti di algen ta ben na nha nómi, ta fla: ‘Ami é el’, i: ‘Ténpu markadu sta kuazi ta txiga.’ Ka nhos bai ses tras.
9 Tanbê, óras ki nhos obi ta papiadu di géra i di revólta,* ka nhos fika ku txeu medu. Pamodi kes kuza li ten ki kontise primeru, má fin ka ta ben lógu.”
10 Nton el fla-s: “Nason ta ben labanta kóntra nason i reinu kóntra reinu.
11 Ta ben ten grandis tremor di téra, i ta ben ten falta di kumida i duénsas ki ta spadja na un lugar tras di kel otu. I pesoas ta ben odja kuzas ki ta da-s medu i grandis sinal di séu.
12 “Má antis di tudu kes kuza li kontise, pesoas ta ben poi nhos prézu, i es ta ben pirsigi nhos, es ta ben intrega nhos na sinagógas i na kadia. Es ta ben leba nhos na frenti di kes rei i governador pamodi nha nómi.
13 Kel-li ta ben da nhos xansi pa nhos da tistimunhu.
14 Pur isu, nhos sta disididu* na ka pripara antis kuzê ki nhos ta fla pa nhos difende nhos kabésa,
15 pamodi N ta da nhos palavras i sabedoria ki tudu kes algen ki é kóntra nhos ka ta pode nega nen responde.
16 Tanbê, ti nhos pai, nhos mai, nhos irmon, nhos família i amigus ta ben intrega* nhos, i alguns di nhos ta matadu,
17 i tudu algen ta ben ôdia nhos pamodi nha nómi.
18 Má nen un fiu di kabelu di nhos kabésa ka ta perde.
19 É pamodi nhos kapasidadi di aguenta firmi, ki nhos ta salva nhos vida.*
20 “Má, óras ki nhos odja trópas ta serka Jiruzalen, nton nhos ta sabe ma se distruison sta kuazi ta txiga.
21 Nton, pa kes ki sta na Judea kumesa ta fuji pa montanhas, i kes ki sta na meiu di Jiruzalen pa sai di el, i kes ki sta na kanpu pa ka entra na el,
22 pamodi kel-la é ténpu pa fazedu justisa,* asi pa tudu kes kuza ki sta skrebedu kunpri.
23 Ai di kes mudjer grávida i di kes ki ta sta ta da mininu mama na kel ténpu! Pamodi ta ben ten grandi sufrimentu na es téra i es povu ta ben ser kastigadu.
24 Es ta ben móre pa spada i es ta ben lebadu prézu pa tudu nason,* i kes nason* ta ben piza Jiruzalen ti ki kunpri kes ténpu markadu di nasons.
25 “Tanbê, ta ben ten sinal na sol, na lua i na stréla, i na téra nasons ta fika angustiadu i es ka ta sabe kuzê ki es ta faze pamodi barudju di mar i se ajitason.
26 Pesoas ta ben dismaia di medu, ta spera kes kuza ki ta ben kontise na téra interu, pamodi kes puder di séu ta ben sakudidu.
27 Nton, es ta ben odja Fidju di Ómi ta ben na núven ku puder i grandi glória.
28 Má óras ki kes kuza li kumesa ta kontise, nhos fika di pé i nhos labanta kabésa pamodi nhos salvason sta kuazi ta txiga.”
29 Nton, el konta-s un ilustrason: “Nhos repara na pé di figu i na tudu kes otu arvi.
30 Óras ki folhas novu kumesa ta sai, nhos ta odja-s i nhos ta sabe ma veron sta kuazi ta txiga.
31 Di mésmu manera, óras ki nhos odja kes kuza li ta kontise, nhos fika ta sabe ma Reinu di Deus sta kuazi ta txiga.
32 N ta garanti nhos, ma di ninhun manera kel jerason li ka ta dizaparse timenti tudu kes kuza ka kontise.
33 Séu ku téra ta dizaparse, má nhas palavra di ninhun manera ka ta dizaparse.
34 “Má nhos toma kuidadu pa nhos korason nunka ka fika txeu okupadu na kume i na bebe dimás i ku preokupasons di vida, i dirapenti kel dia ta panha nhos di surpréza
35 sima un armadilha. Pamodi el ta ben riba tudu algen ki ta mora na téra interu.
36 Pur isu, nhos mante sienti i nhos faze orason* tudu óra, asi pa nhos konsigi skapa di tudu kes kuza ki ten ki kontise i pa nhos konsigi fika di pé frenti di Fidju di Ómi.”
37 Nton, di dia el ta inxinaba na ténplu, má di noti el ta saíba di la i el ta fikaba na kel monti ki ta txomadu monti di Olivera.
38 I sédu palmanhan, povu interu ta baba na el pa obi-l na ténplu.
Nótas di rodapé
^ Ô: “kaxa”.
^ Ô: “ku kuzas didikadu pa Deus”.
^ Ô: “dizórdi; konfuzon”.
^ Na gregu ta fla: “nhos rezolve na korason”.
^ Ô: “trai”.
^ Ô: “nhos ta ganha nhos alma”.
^ Ô: “é dias di vingansa”.
^ Ô: “jentiu”. Nómi pa kes algen ki ka éra judeu.
^ Ô: “jentiu”. Nómi pa kes algen ki ka éra judeu.
^ Ô: “súplika”.