Lukas 8:1-56
-
Kes mudjer ki kunpanha Jizus (1-3)
-
Ilustrason di kel simiador (4-8)
-
Pamodi ki Jizus uza ilustrasons (9, 10)
-
Splikason sobri ilustrason di kel simiador (11-15)
-
Kanderu ka debe kubridu (16-18)
-
Mai i irmons di Jizus (19-21)
-
Jizus para un tenporal (22-25)
-
Jizus manda dimónis pa porku (26-39)
-
Fidju-fémia di Jairu; un mudjer toka na ropa di Jizus (40-56)
8 Poku ténpu dipôs, el viaja di un sidadi pa kel otu sidadi i di un vila pa kel otu vila, ta prega i ta pâpia di kes notísia sábi di Reinu di Deus. Kes Dozi staba ku el,
2 i tanbê alguns mudjer ki tradu kes spritu mau i kuradu di ses duénsa. Es éra: Maria ki es ta txomaba Madalena, ki 7 dimóni saíba di el;
3 Juana mudjer di Kuza, ki éra enkaregadu di kaza di Eródis; Suzana i monti otus mudjer ki ta uzaba kes kuza ki es tinha pa djudaba es.
4 Kantu un monti di algen djunta ku kes ki ta baba na el di otus sidadi, el uza un ilustrason pa pâpia ku es:
5 “Un simiador sai pa símia se simenti. Timenti el staba ta símia, alguns di es kai na bera di strada, gentis piza-s i pasus di séu kume-s.
6 Alguns kai riba di rótxa, i dipôs ki es nase, es seka, pamodi kel txon ka tinha agu.
7 Otus kai na meiu di spinhu, i kes spinhu ki kria djuntu ku es sufoka-s.
8 Má otus kai na bon txon, i dipôs ki es nase, kada un di es produzi 100 bês más.” Dipôs ki el fla-s kes kuza li, el fla altu: “Ken ki ten obidu, pa obi ku atenson.”
9 Má se disiplus pergunta-l kuzê ki kel ilustrason krê flaba.
10 El fla: “Anhos, Deus dexa nhos intende kes segredu sagradu di Reinu di Deus, má kes otu ta inxinadu ku ilustrasons. Asi, enbóra es ta odja, es ta odja atoa, i enbóra es ta obi, má es ka ta intende.
11 É kel-li ki kel ilustrason krê fla: kel simenti é palavra di Deus.
12 Kes simenti ki kai na bera di strada é kes ki obi, má dipôs Diabu ta ben i el ta tra kel palavra di ses korason, asi pa es ka kridita i pa es ka salva.
13 Kes simenti ki kai na rótxa é kes ki óras ki es obi palavra, es ta resebe-l ku alegria, má es ka ten raís. Es ta kridita pa un ténpu, má óras ki provason ben es ta disvia.
14 Kes ki kai na meiu di spinhu, é kes ki obi, má es dexa preokupason, rikéza i sabura di vida toma kónta di es. Pur isu, es ta fika tudu sufokadu i es ka ta da frutu maduru.
15 Kes ki kai na bon txon é kes ki dipôs di obi palavra ku korason onéstu i bon, es ta guarda-l i es ta da frutu timenti es ta aguenta firmi.
16 “Ka ten ningen ki dipôs ki el sende un kanderu, el ta kubri-l ku un sestu ô el ta pô-l dibaxu di un kama, má el ta pô-l riba di algun kuza, asi pa kes ki entra pode odja lus.
17 Pamodi ka ten nada sukundidu ki ka ta ben pa klaru, i nen ka ten nada ki sukundidu ku kuidadu ki nunka ka ta ben sabedu i ki ka ta ben pa lus.
18 Pur isu, nhos presta atenson na modi ki nhos ta obi, pamodi ken ki ten, ta ben dadu más, má ken ki ka ten, ti mésmu kel ki el ta imajina ma el ten, el ta ben tradu el.”
19 Se mai ku se irmons bai na el, má es ka konsigi txiga pértu di el pamodi kel monti di algen.
20 Nton, es fla-l: “Bu mai ku bus irmon sta la na rua i es krê odja-u.”
21 El responde-s: “Nha mai i nhas irmon é kes-li ki ta obi palavra di Deus i ta faze sima el ta fla.”
22 Un dia, el ku se disiplus es entra na un barku, i el fla-s: “Nu bai pa kel otu ladu di lagu.” Nton es bai.
23 Má timenti es staba ta bai na barku, el durmi. I labanta un tenporal violéntu na lagu, i barku kumesa ta intxi di agu i fika na prigu di bai fundu.
24 Pur isu, es bai korda-l i es fla: “Instrutor, Instrutor, nu sta kuazi ta móre!” El labanta, el manda béntu i kes óndia brabu pa para, i asi es para i tudu kuza fika kalmu.
25 Nton, el fla-s: “Undi ki nhos fé sta?” Má es fika ku txeu medu i spantadu ta fla kunpanheru: “Kel ómi li é kenha? Pamodi el ta da órdi ti mésmu pa béntu ku agu i es ta obi ku el.”
26 I es txiga na téra di jerazenus, ki ta fika na kel otu ladu di Galilea.
27 Kantu Jizus sai di barku, txiga na el un ómi di kel sidadi ki tinha dimóni. Dja el tinha txeu ténpu ki el ka ta uzaba ropa i el ka ta viveba na un kaza, má na simitériu.
28 Kantu el odja Jizus, el grita, el inbaxa se frenti i el fla ku vós altu: “Kuzê ki bu krê di mi, Jizus, Fidju di kel Deus Más Grandi? N ta inplora-u pa bu ka kastiga-m.”
29 (Pamodi Jizus dja mandaba kel spritu mau* pa saíba di kel ómi. Kel spritu dja entraba na el txeu bês,* i es ta prendeba el mô ku pé ku korenti txeu bês i es ta guardaba el, má el ta rabentaba kes korenti i kel dimóni ta lebaba el pa kes lugar izoladu.)
30 Jizus pergunta-l: “Kal ki é bu nómi?” El fla: “Lijion”,* pamodi txeu dimóni dja entraba na el.
31 I es fika ta inplora-l pa el ka mandaba es pa abismu.*
32 Txeu porku staba ta kume la na monti. Nton, es inplora-l pa el dexa-s entra na kes porku, i el dexa-s bai.
33 Kes dimóni sai di kel ómi i es entra na kes porku. Kes porku kai di rótxa, es da déntu lagu i es foga.
34 Má kantu kes algen ki ta tomaba kónta di kes porku odja kuzê ki kontise, es fuji i es konta kel-li na sidadi i na kanpu.
35 Nton, kes algen sai pa ba odja kuzê ki kontise. Es txiga na Jizus i es atxa kel ómi ki dimóni saíba di el, bistidu i ku se juís dretu, xintadu na pé di Jizus, i es fika ku txeu medu.
36 Kes ki odjaba kes kuza li, konta-s modi ki kel ómi ki tinha dimóni kuradu.
37 Pur isu, un monti di algen di téra di jerazenus pidi Jizus pa sai di la pamodi es staba ku txeu medu. Nton, el entra na barku pa el bai.
38 Má kel ómi ki dimóni saíba di el, fika ta inplora-l pa el kontinua ku el. Má, el manda kel ómi bai se kaminhu, i el fla:
39 “Volta pa kaza, i kontinua ta konta kuzê ki Deus faze pa bo.” Nton, el bai ta pâpia na sidadi interu kuzê ki Jizus fazeba pa el.
40 Kantu Jizus volta pa Galilea, kel monti di algen resebe-l dretu pamodi es tudu staba ta spera-l.
41 Nton, txiga un ómi ki txomaba Jairu. Kel ómi li éra prizidenti di sinagóga. El inbaxa na pé di Jizus i el kumesa ta inplora-l pa el bai se kaza,
42 pamodi se úniku fidju-fémia,* ki tinha uns 12 anu, staba ta móre.
Timenti Jizus staba na kaminhu ta bai, kes monti di algen staba ta perta-l.
43 Má, tinha un mudjer ki dja tinha 12 anu ta perde sangi i ningen ka konsigi kura-l.
44 Kel mudjer bai pa tras di Jizus i el toka na pónta di se ropa, i kel óra kel sangi para.
45 Nton, Jizus pergunta: “Ken ki toka-m?” Kantu tudu kes algen staba ta nega, Pedru fla: “Instrutor, sta un monti di algen na bu vólta i ta perta-u.”
46 Má, Jizus fla: “Algun algen toka-m pamodi N sabe ma puder sai di mi.”
47 Kantu kel mudjer da kónta ma Jizus sabia kuzê ki kontise ku el, el txiga na el ta treme, el inbaxa se frenti i el fla na meiu di tudu algen pamodi ki el toka-l i modi ki el kuradu kel óra.
48 Má, el fla kel mudjer: “Fidju-fémia, bu fé pô-u ta fika dretu. Bai na pas.”
49 Timenti inda el staba ta pâpia, txiga un algen di kaza di prizidenti di sinagóga i el fla: “Bu fidju-fémia dja móre! Ka bu inkomoda Instrutor más.”
50 Kantu Jizus obi kel-li, el fla Jairu: “Ka bu xinti medu, sô ten fé i el ta salva.”
51 Kantu el txiga kel kaza, el ka dexa ningen entra ku el, sô Pedru, Juan, Tiagu i pai ku mai di kel minina.
52 Má, tudu algen staba ta txora i ta da ku mô na petu di tristéza pamodi el. Nton, el fla: “Nhos para di txora pamodi el ka móre. El sta ta durmi.”
53 Nton, es kumesa ta ri i ta faze-l trósa, pamodi es sabia ma kel minina staba mortu.
54 Má, el pega-l na mô i el txoma-l: “Minina, labanta!”
55 I spritu* di kel minina volta i el labanta kel óra, i el manda pa es da-l algun kuza pa el kume.
56 Nton, se pai ku se mai fika kontenti dimás, má el da-s órdi pa es ka fla ningen kuzê ki kontise.
Nótas di rodapé
^ Na gregu ta fla: “inpuru”.
^ Ô talvês: “Kel spritu dja tinha txeu ténpu ta kontrolaba el”.
^ Kel-li krê fla un lugar fundu. Djobe Disionáriu di Bíblia.
^ Na gregu ta fla: “fidju-fémia unijénita”.
^ Ô: “forsa di vida”. Djobe Disionáriu di Bíblia.