Mateus 27:1-66
27 Kantu manxe, tudu kes xéfi di saserdótis i kes ansion di povu djunta pa disidi modi ki es ta intregaba Jizus pa matadu.
2 Dipôs ki es mara-l, es leba-l i es intrega-l pa Pilatus, kel governador.
3 Kantu Judas, kel traidor, odja ma Jizus kondenadu, el xinti remorsu i el leba kes xéfi di saserdótis i kes ansion kes 30 muéda di prata.
4 El fla-s: “N peka kantu N trai sangi inosenti.” Es fla-l: “Kuzê ki kel-la ten aver ku nos? Kel-la é la ku bo!”*
5 Nton, el bota kes muéda di prata déntu di ténplu i el sai. Dipôs el bai i el inforka kabésa.
6 Má, kes xéfi di saserdótis panha kes muéda di prata i es fla: “É ka dretu pô-s na tizoru sagradu, pamodi es é présu di sangi.”
7 Dipôs ki es pâpia ku kunpanheru, es uza kel dinheru pa kunpra kanpu di oleru, pa sirbi di lugar pa intera stranhus.
8 Pur isu, kel kanpu fika ta txomadu Kanpu di Sangi ti dia di oji.
9 Asi kunpri kuzê ki proféta Jeremias dja flaba: “I es panha kes 30 muéda di prata, ki éra présu ki es ta daba pa un ómi, kel présu ki fidjus di Israel konkorda pa paga pa el,
10 i ku kel-la es kunpra kel kanpu di oleru sima Jeová* dja mandaba mi.”
11 Jizus staba dianti di governador, i kel governador pergunta-l: “É bo ki é Rei di judeus?” Jizus responde-l: “É nho própi ki sta fla.”
12 Má, timenti kes xéfi di saserdótis i kes ansion staba ta akuza-l, el ka responde nada.
13 Nton, Pilatus pergunta-l: “Bu ka sta obi kantu kuza ki es sta fla kóntra bo?”
14 Má el ka responde-l, nen el ka fla-l nen un palavra. Nton, governador fika txeu dimiradu.
15 Na kada fésta di Páskua, governador tinha kustumu di libertaba un prézu, kel ki gentis kreba.
16 Es tinha un prézu ki txomaba Barabás, ki éra un kriminozu txeu konxedu.
17 Nton, kantu tudu kes algen staba djuntu, Pilatus pergunta-s: “Kal di es ki nhos krê pa N liberta? Barabás ô Jizus, kel ki ta txomadu Kristu?”
18 Pilatus dja sabia ma es intrega-l pamodi invéja.
19 Tanbê, timenti el staba xintadu na tribunal, se mudjer manda-l kel rekadu li: “Ka bu mete na asuntu di kel ómi justu li. Oji N sufri txeu na un sonhu pamodi el.”
20 Má kes xéfi di saserdótis i kes ansion konvense povu pa pidi pa liberta Barabás i pa mata Jizus.
21 Nton, governador fla-s: “Kal di kes dôs nhos krê pa N liberta?” Es fla-l: “Barabás.”
22 Pilatus fla-s: “Nton, kuzê ki N debe faze ku Jizus, kel ki ta txomadu Kristu?” Tudu es fla: “Pô-l na staka!”*
23 El pergunta-s: “Pamodi? Kuzê ki el faze mariadu?” Má es kontinua ta grita kada bês más altu: “Pô-l na staka!”
24 Kantu Pilatus odja ma el ka sta konsigi fazeba nada, má envês di kel-li sta ta kriaba más konfuzon, el panha agu, el laba se mô dianti di kel monti di algen i el fla-s: “Ami é inosenti di sangi di kel ómi li. Kel-li é tudu ku nhos.”
25 Tudu algen responde: “Pa se sangi kai riba nos i riba nos fidjus.”
26 Nton, el liberta Barabás, má el manda pa da Jizus ku xikóti i el intrega-l pa es mata-l na staka.
27 Nton, kes trópa di governador leba Jizus pa kaza di governador i grupu interu di trópas djunta na se vólta.
28 Dipôs ki es duspi-l, es pô-l un panu brumedju di riba,
29 es transa un koroa di spinhu, es pô-l el na kabésa i es pô-l un kana na se mô direita. Es juelha se frenti ta faze-l trósa i ta fla: “Viva, Rei di judeus!”
30 Nton es kuspi-l, es pega na kel kana i es kumesa ta da-l ku el na kabésa.
31 Na fin, dipôs ki es faze-l trósa, es tra-l kel panu, es torna pô-l se ropa i es leba-l pa el bai pregadu na staka.
32 Kantu es sai, es inkontra ku un ómi di Sireni, ki txomaba Simon. Es obriga-l karega staka di tortura* di Jizus.
33 I kantu es txiga na un lugar ki txomaba Gólguta, ki krê fla, Lugar di Kavera,
34 es da-l vinhu misturadu ku fel* pa el bebe. Má dipôs ki el sprimenta-l, el nega bebe-l.
35 Dipôs ki es prega-l na staka, es bota sórti pa es reparti se ropa,
36 i es fika la xintadu ta djobe-l.
37 Tanbê pa riba di se kabésa, es skrebe kel akuzason li kóntra el: “Kel-li é Jizus, Rei di judeus.”
38 Dipôs, es poi dôs ladron na staka djuntu ku el, un na se ladu direita i kel otu na se ladu skerda.
39 Kes ki ta pasaba pa la ta insultaba el, ta banaba kabésa
40 i es ta flaba: “Abo ki staba pa ba ronba ténplu i faze-l na três dia, salva bu kabésa! Si bo é fidju di Deus, dixi di staka di tortura!”*
41 Tanbê, di mésmu manera, kes xéfi di saserdótis djuntu ku kes instrutor di lei i kes ansion kumesa ta faze-l trósa i ta fla:
42 “Otus el salva, má se kabésa el ka ta pode salva! El é Rei di Israel, pa el dixi di staka di tortura* gósi li i nu ta kridita na el.
43 El poi se kunfiansa na Deus, nton pa Deus salva-l gósi li si El krê djuda-l, pamodi el fla: ‘Ami é Fidju di Deus.’”
44 Di mésmu manera, ti kes ladron ki staba na staka na se ladu fika ta insulta-l.
45 Di sestu óra* pa frenti, tudu kel téra fika sukuru ti nonu óra.*
46 Pa vólta di nonu óra, Jizus grita riju: “Eli, Eli, lama sabaktáni?” ki krê fla: “Nha Deus, nha Deus, pamodi ki bu bandona-m?”
47 Kantu alguns di kes algen ki staba la obi kel-li, es kumesa ta fla: “Kel ómi li sta ta txoma Elias.”
48 I un di es kóre faxi, el panha un spónja i el modja-l na vinhu ki dja biraba vinagri, el pô-l na un kana i el da-l pa el bebe.
49 Má kes otu fla: “Nhos dexa-l! Nu odja si Elias ta ben salva-l.”
50 Más un bês, Jizus grita riju i el intrega se spritu.*
51 Nton, kurtina di santuáriu ratxa na dôs padás, di riba pa baxu, téra treme i rótxas abri.
52 Sipulturas abri i txeu korpu di kes santu ki staba mortu* sai fóra*
53 i txeu algen odja-s. (Dipôs ki el resusitadu,* alguns algen ki sai di meiu di sipultura entra na sidadi santu.)
54 Má kantu kel xéfi di trópa i kes ki staba ta djobe Jizus odja kel tremor di téra i kes kuza ki staba ta kontise, es fika ku txeu medu i es fla: “Di serteza kel-li éra Fidju di Deus.”
55 Tanbê txeu mudjer staba la ta odja di lonji. Es kunpanha Jizus désdi Galilea pa sirbi-l.
56 Entri es staba Maria Madalena i Maria, mai di Tiagu i di Juzés, i tanbê mai di fidjus di Zebedeu.
57 Nton, dja ki dja staba tardi, txiga un ómi riku di Arimatea ki txomaba Juzé, ki tanbê dja biraba disiplu di Jizus.
58 Kel ómi li txiga na Pilatus i el pidi-l korpu di Jizus. Nton Pilatus manda pa es da-l el.
59 Juzé toma kel korpu i el rola-l na linhu linpu i finu,
60 i el pô-l na se sipultura novu ki el kobaba na rótxa. Dipôs, el rola un pédra grandi ti entrada di kel sipultura i el bai se kaminhu.
61 Má Maria Madalena i kel otu Maria fika la xintadu dianti di sipultura.
62 Na kel otu dia, ki éra dia di priparason pa sábadu, kes xéfi di saserdótis i kes farizeu djunta dianti di Pilatus,
63 i es fla-l: “Sinhor, nu ta lenbra kuzê ki kel mintirozu flaba kantu el staba bibu: ‘Dipôs di três dia N ta resusitadu.’*
64 Pur isu, manda pa guarda kel sipultura ti tirseru dia, asi pa se disiplus ka ben i furta se korpu i fla pesoas: ‘Dja el resusitadu!’* Nton kel últimu mintira ta sérba más piór di ki kel primeru.”
65 Pilatus fla-s: “Nhos pode leba guardas. Nhos bai i nhos guarda-l sima nhos ta pode.”
66 Nton es bai, i pa kel sipultura fikaba suguru, es lakra kel pédra i es poi guardas la.
Nótas di rodapé
^ Ô: “Kel-la é bu prubléma”.
^ Ô: “Mata-l na staka”.
^ Djobe Disionáriu di Bíblia.
^ Un líkidu margós.
^ Djobe Disionáriu di Bíblia.
^ Djobe Disionáriu di Bíblia.
^ Kel-li krê fla uns meiu-dia.
^ Kel-li krê fla uns três óra di tardi.
^ Ô: “i el móre”. Djobe Disionáriu di Bíblia.
^ Na gregu ta fla: “staba ta durmi (na mórti)”.
^ Na gregu ta fla: “labantadu”.
^ Na gregu ta fla: “labantadu”.
^ Na gregu ta fla: “labantadu”.
^ Na gregu ta fla: “labantadu di mórti”.