Bu sabia?
Ki tipu di karu kel eunuku di Itiópia staba na el kantu Filipi txiga pértu di el?
KEL palavra ki traduzidu pa “karu” na Traduson di Mundu Novu, pode krê fla txeu tipu di karu. (Atus 8:28, 29, 38) Má, ta parse ma kel ómi di Itiópia staba na un karu más grandi di ki kel ki ta uzadu na géra ô na korida. Nu ben odja alguns motivu ki ta pô-nu ta fla kel-li.
Kel ómi di Itiópia éra un grandi funsionáriu ki staba ta faze un viajen lonji. El éra “un grandi funsionáriu di Kandasi, rainha di Itiópia, i el éra enkaregadu di tudu se tizoru.” (Atus 8:27) Na pasadu, Itiópia ta inkluiba kel ki nu konxe oji pa Sudon i un párti di sul di Ijitu. Enbóra kel ómi talvês ka faze se viajen interu na kel mésmu karu, talvês el leba txeu kuza ki el ta mesteba ku el. Alguns di kes karu ki es ta uzaba na ténpu di apóstlus pa karegaba pesoas éra karósas ki tinha kuatu róda i ki éra kubértu. Un livru a fla: “Kel tipu di karósa li tinha más spasu pa karegaba bagajen i otus kuza. El ta djudaba pesoas fazeba viajen más sábi i talvês pa lugaris más lonji.”
Kel ómi di Itiópia staba ta lé kantu Filipi txiga pértu di el. Kel stória ta fla: “Filipi kóre na ladu di karu i el obi-l [kel eunuku] ta lé proféta Izaías ku vós altu.” (Atus 8:30) Kes karu ka fazedu pa anda rápidu. Pamodi kel tipu di karu li ta anda más divagar, kel eunuku konsigi lé i tanbê Filipi konsigi kóre i alkansa-l.
Kel ómi di Itiópia pidi Filipi “pa subi i pa xinta djuntu ku el.” (Atus 8:31) Na un karu di korida, kel algen ki ta konduziba ta fikaba di pé. Má na kes karu ki es ta uzaba pa viajen, tinha lugar pa kel eunuku i pa Filipi xintaba.
Pamodi kuzê ki Atus kapítlu 8 ta fla i otus próva sobri stória, nos publikason ka dura li mostra dizenhus di kel funsionáriu di Itiópia ta anda na un karu grandi envês di un karu pikinoti ki es ta uzaba na géra ô na korida.
a Acts — An Exegetical Commentary.