Athamaki wa Mbere 12:1-33

  • Rehoboamu gũcokia arĩ na ũũru (1-15)

  • Ũremi wa mĩhĩrĩga ikũmi (16-19)

  • Jeroboamu gũtuwo mũthamaki wa Isiraeli (20)

  • Rehoboamu kwĩrũo ndakarũe na Isiraeli (21-24)

  • Jeroboamu kwambĩrĩria ũthathaiya wa njaũ (25-33)

12  Na rĩrĩ, Rehoboamu agĩthiĩ Shekemu, nĩ gũkorũo andũ othe a Isiraeli nĩ maathiĩte Shekemu+ nĩguo makamũtue mũthamaki.+  Rĩrĩa Jeroboamu mũrũ wa Nebati aaiguire ũhoro ũcio (aarĩ o Misiri tondũ nĩ oorĩte nĩ ũndũ wa Mũthamaki Suleimani na aaikaraga kũu Misiri),+  makĩmũtũmanĩra. Thutha ũcio Jeroboamu na kĩũngano gĩothe kĩa Isiraeli magĩũka kũrĩ Rehoboamu makĩmwĩra ũũ:  “Thoguo nĩ aaritũhirie icoki ritũ mũno.+ No angĩkorũo nĩ ũgũtũhũthĩria wĩra mũritũ wa thoguo na ũtũhũthĩrie icoki iritũ* rĩrĩa aatũigĩrĩire, nĩ tũgũgũtungatĩra.”  Nĩ ũndũ ũcio akĩmeera ũũ: “Thiĩi mũikare thikũ ithatũ; mũgaacoka mũũke kũrĩ niĩ.” Andũ acio magĩgĩthiĩ.+  Nake Mũthamaki Rehoboamu akĩhoya ũtaaro harĩ athuri akũrũ* arĩa maatungatagĩra ithe Suleimani rĩrĩa aarĩ muoyo, akĩmoria atĩrĩ: “Nĩ ũtaaro ũrĩkũ mũngĩĩhe ũrĩa njagĩrĩirũo gũcokeria andũ acio?”  Nao makĩmũcokeria ũũ: “Ũmũthĩ ũyũ ũngĩtuĩka ndungata ya andũ acio na wĩtĩkĩre ihoya rĩao na ũmahe macokio mega, megũtũũra marĩ ndungata ciaku.”  No rĩrĩ, akĩrega ũtaaro ũrĩa athuri acio akũrũ* maamũheire, na akĩhoya ũtaaro harĩ anake arĩa maareranĩirũo nao arĩa hĩndĩ ĩyo maarĩ ndungata ciake.+  Akĩmoria ũũ: “Nĩ ũtaaro ũrĩkũ mũngĩĩhe ũrĩa twagĩrĩirũo gũcokeria andũ acio manjĩrĩte atĩrĩ, ‘Tũhũthĩrie icoki rĩrĩa thoguo aatũigĩrĩire’?” 10  Anake acio maareranĩirũo nao makĩmwĩra atĩrĩ: “Ũũ nĩguo wagĩrĩirũo kwĩra andũ acio makwĩrĩte atĩrĩ, ‘Thoguo nĩ aatũritũhĩirie icoki, no wee wagĩrĩirũo gũtũhũthĩria icoki rĩu’; ũũ nĩguo wagĩrĩirũo kũmeera, ‘Kaara gakwa karĩa kanini gegũtunguha gũkĩra njohero ya baba. 11  Baba aamũigĩrĩire icoki iritũ, no niĩ ngũritũhia icoki rĩu rĩanyu makĩria. Baba aamũhũũraga na iboko, no niĩ ndĩrĩmũhũũraga na iboko irĩ na tũmĩthece.’” 12  Jeroboamu na andũ othe magĩthiĩ kũrĩ Rehoboamu mũthenya wa gatatũ, o ta ũrĩa mũthamaki aameerĩte atĩrĩ: “Mũgaacoka kũrĩ niĩ mũthenya wa gatatũ.”+ 13  No mũthamaki agĩcokeria andũ acio arĩ na ũũru, akĩrega ũtaaro ũrĩa athuri arĩa akũrũ* maamũhete. 14  Akĩmaarĩria kũringana na ũtaaro wa anake acio, akĩmeera ũũ: “Baba aamũritũhĩirie icoki rĩanyu, no niĩ ngũritũhia icoki rĩu rĩanyu makĩria. Baba aamũhũũraga na iboko, no niĩ ndĩrĩmũhũũraga na iboko irĩ na tũmĩthece.” 15  Kwoguo mũthamaki akĩaga gũthikĩrĩria andũ acio, nĩ gũkorũo Jehova nĩwe watũmire maũndũ mathiĩ ũguo,+ nĩgetha kiugo kĩrĩa Jehova eerĩte Jeroboamu mũrũ wa Nebati kũgerera Ahija+ Mũshiloni kĩhinge. 16  Rĩrĩa andũ othe a Isiraeli moonire atĩ mũthamaki nĩ arega kũmathikĩrĩria, andũ acio magĩcokeria mũthamaki ũũ: “Nĩ gĩcunjĩ kĩrĩkũ tũrĩ nakĩo harĩ Daudi? Tũtirĩ na igai harĩ mũrũ wa Jesii. Thiĩi kũrĩ ngai cianyu, inyuĩ andũ a Isiraeli. Rĩu rũmbũyia nyũmba yaku mwene, wee Daudi!” Nĩ ũndũ ũcio andũ a Isiraeli magĩcoka kwao mĩciĩ.*+ 17  No Rehoboamu agĩthiĩ na mbere gwatha Aisiraeli arĩa maaikaraga matũũra-inĩ ma Juda.+ 18  Mũthamaki Rehoboamu agĩcoka agĩtũma Adoramu,+ ũrĩa warũgamagĩrĩra andũ arĩa maathĩtwo marutage wĩra mũritũ, no andũ othe a Isiraeli makĩmũhũũra na mahiga nginya agĩkua. Mũthamaki Rehoboamu nĩ aahotire kũhaica ngaari-inĩ yake ya mbarathi na akĩũra agĩthiĩ Jerusalemu.+ 19  Na Aisiraeli matũire maremeire+ nyũmba ya Daudi nginyagia ũmũthĩ. 20  Rĩrĩa andũ othe a Isiraeli maaiguire atĩ Jeroboamu nĩ acoka, makĩmwĩta oke harĩ kĩrĩndĩ na makĩmũtua mũthamaki wa andũ othe a Isiraeli.+ Gũtirĩ andũ maarũmĩrĩire nyũmba ya Daudi o tiga mũhĩrĩga wa Juda.+ 21  Rĩrĩa Rehoboamu aakinyire Jerusalemu, o rĩo agĩcokanĩrĩria nyũmba yothe ya Juda na mũhĩrĩga wa Benjamini, njamba cia ita 180,000 imenyeretio,* nĩguo marũe na nyũmba ya Isiraeli nĩgetha macokie ũthamaki kũrĩ Rehoboamu mũrũ wa Suleimani.+ 22  Nakĩo kiugo kĩa Ngai ũrĩa wa ma gĩgĩkinyĩra Shemaia+ mũndũ wa Ngai ũrĩa wa ma, akĩrũo ũũ: 23  “Ĩra Rehoboamu mũrũ wa Suleimani mũthamaki wa Juda na nyũmba yothe ya Juda na Benjamini na andũ acio angĩ othe atĩrĩ, 24  ‘Ũũ nĩguo Jehova ekuuga: “Mũtikambate kũrũa na ariũ a ithe wanyu Aisiraeli. O ũmwe wanyu agĩrĩirũo gũcoka gwake mũciĩ, nĩ gũkorũo nĩ niĩ ndũmĩte maũndũ maya mathiĩ ũguo.”’”+ Nĩ ũndũ ũcio magĩathĩkĩra kiugo kĩa Jehova na magĩcoka mũciĩ, o ta ũrĩa Jehova aameerire. 25  Jeroboamu agĩcoka agĩaka* itũũra rĩa Shekemu+ gĩcigo-inĩ kĩrĩa kĩrĩ irĩma kĩa Efiraimu na agĩikara kũu. Kuuma kũu agĩthiĩ agĩaka* itũũra rĩa Penueli.+ 26  Jeroboamu akĩĩra ũũ na ngoro: “Rĩu ũthamaki nĩ ũgũcoka nyũmba-inĩ ya Daudi.+ 27  Andũ aya mangĩthiĩ na mbere kwambataga nĩguo makarutĩre magongona nyũmba-inĩ ya Jehova Jerusalemu,+ ngoro cia andũ aya o nacio nĩ igũcokerera mwathi wao, Mũthamaki Rehoboamu wa Juda. Ĩni, mekũnjũraga na macoke kũrĩ Mũthamaki Rehoboamu wa Juda.” 28  Thutha wa kũhoya ũtaaro, mũthamaki agĩthondeka njaũ igĩrĩ cia thahabu+ na akĩra andũ atĩrĩ: “Nĩ mũrigo mũritũ mũno harĩ inyuĩ kwambataga Jerusalemu. Ũyũ nĩwe Ngai wanyu, inyuĩ andũ a Isiraeli, ũrĩa wamũrutire bũrũri wa Misiri.”+ 29  Agĩcoka akĩiga njaũ ĩmwe Betheli,+ nayo ĩyo ĩngĩ akĩmĩiga Dani.+ 30  Na ũndũ ũcio ũgĩtũma mehie,+ na andũ acio maathiaga o nginya Dani gũthathaiya njaũ ĩyo yarĩ kũu. 31  Na agĩaka nyũmba cia gũthathaĩria kũndũ kũrĩa gũtũũgĩru na agĩthuura athĩnjĩri-ngai kuuma harĩ andũ arĩa angĩ, arĩa mataarĩ Alawii.+ 32  Ningĩ Jeroboamu agĩthondeka gĩathĩ mweri-inĩ wa kanana, mũthenya wa 15 wa mweri ũcio, o ta gĩathĩ kĩrĩa gĩakoragwo Juda.+ Na kĩgongona-inĩ kĩrĩa aathondekete Betheli,+ nĩho aarutagĩra magongona kũrĩ njaũ icio aathondekete, na kũu Betheli akĩiga athĩnjĩri-ngai a gũtungataga thĩinĩ wa kũndũ kũrĩa gũtũũgĩru kũrĩa aathondekete. 33  Na akĩambĩrĩria kũrutĩra magongona kĩgongona-inĩ kĩu aathondekete kũu Betheli mũthenya wa 15 wa mweri wa kanana, mweri ũrĩa we mwene aathuurĩte; na akĩambĩrĩria gĩathĩ kĩa andũ a Isiraeli, na akĩambata kĩgongona-inĩ kĩu kũruta magongona na ndogo ya magongona.

Tũũhoro twa magũrũ-inĩ

Kana “rĩa ũhinyanĩrĩria.”
Athuri arĩa meehokeirũo maũndũ.
Athuri arĩa meehokeirũo maũndũ.
Athuri arĩa meehokeirũo maũndũ.
Ũkk., “hema-inĩ ciao.”
Ũkk., “thuure.”
Kana “agĩĩkĩra hinya.”
Kana “agĩĩkĩra hinya.”