Samueli wa Mbere 18:1-30
18 Na o hĩndĩ ĩyo Daudi aarĩkia kwaria na Saulu, Jonathani+ na Daudi makĩendana na makĩgĩa ũrata wa hakuhĩ mũno,* na Jonathani akĩambĩrĩria kũmwenda o ta ũrĩa eeyendete we mwene.+
2 Kuuma mũthenya ũcio, Saulu agĩikara na Daudi, na ndaigana kũmwĩtĩkĩria acoke mũciĩ gwa ithe.+
3 Nao Jonathani na Daudi makĩgĩa kĩrĩkanĩro,+ nĩ gũkorũo Jonathani aamwendete o ta ũrĩa eeyendete we mwene.+
4 Jonathani akĩruta kagooti gake gatarĩ moko karĩa eekagĩra na akĩhe Daudi, o hamwe na nguo yake ya mbaara, rũhiũ rwake rwa njora, ũta wake, na mũcibi wake.
5 Daudi agĩkĩambĩrĩria gũthiĩ mbaara-inĩ na nĩ aagaacagĩra*+ kũrĩa guothe Saulu aamũtũmaga. Kwoguo Saulu akĩmũtua mũrũgamĩrĩri wa arũme arĩa maathiaga mbaara-inĩ,+ na ũndũ ũcio nĩ wakenirie andũ othe o hamwe na ndungata cia Saulu.
6 Rĩrĩa rĩothe Daudi na arĩa angĩ maacokaga kuuma kũhũũra Afilisti, atumia mooimaga matũũra-inĩ mothe ma Isiraeli makĩinaga+ na magĩthũngũthaga na manyanga+ magatũnga Mũthamaki Saulu, makenete na marĩ na inanda cia ndigi.
7 Atumia acio maakũngũyagĩra maainaga ũũ:
“Saulu eyũragĩire makiri,Nake Daudi akeyũragĩra ngiri makũmi maingĩ.”+
8 Saulu agĩkĩrakara mũno,+ na rwĩmbo rũu rũtiamũkenirie, nĩ gũkorũo ooigire ũũ: “Maragaathĩrĩria Daudi na ngiri makũmi maingĩ, ĩndĩ niĩ makangaathĩrĩria na makiri. Rĩu kĩrĩa atigĩtie kũheo no ũthamaki!”+
9 Kuuma mũthenya ũcio gũthiĩ na mbere, Saulu aaikaraga akĩroraga Daudi na njĩra ya kũmwĩkũũĩra.
10 Mũthenya ũyũ ũngĩ Saulu akĩnyitwo nĩ roho mũũru kuuma kũrĩ Ngai,+ na akĩambĩrĩria gwĩka maũndũ ma magegania* arĩ nyũmba thĩinĩ, rĩrĩa Daudi aahũũraga kĩnanda kĩa mũgeeto+ o ta mahinda macio mangĩ. Saulu aanyitĩte itimũ na guoko,+
11 na agĩikia itimũ rĩu,+ akĩĩraga ũũ: ‘Ngũthecereria Daudi rũthingo-inĩ!’ No Daudi akĩmũũrĩra maita merĩ.
12 Saulu agĩgĩĩtigĩra Daudi tondũ Jehova aarĩ hamwe nake+ no akeherera Saulu.+
13 Nĩ ũndũ ũcio Saulu akĩmweheria harĩ we na akĩmwamũra atuĩke mũnene wa andũ ngiri, na Daudi nĩwe watongoragia mbũtũ ĩgĩthiĩ mbaara-inĩ.*+
14 Daudi agĩthiĩ na mbere kũgaacĩra+ maũndũ-inĩ mothe marĩa eekaga,* na Jehova aarĩ hamwe nake.+
15 Na rĩrĩa Saulu oonire atĩ nĩ aagaacĩrĩte mũno, akĩmwĩtigĩra.
16 No andũ othe a Isiraeli na a Juda nĩ meendete Daudi, tondũ nĩ aamatongoragia mbaara-inĩ ciao.
17 Thutha-inĩ Saulu akĩra Daudi ũũ: “Haha ndĩ na mũirĩtu wakwa ũrĩa mũkũrũ Merabu.+ Nĩ ngũkũhe atuĩke mũtumia waku.+ No rĩrĩ, wagĩrĩirũo gũthiĩ na mbere kuonania ũcamba waku nĩ ũndũ wakwa na ũrũage mbaara cia Jehova.”+ Nĩ gũkorũo Saulu eeĩrĩte atĩrĩ: ‘Reke guoko gwakwa gũtikamũũkĩrĩre. Nĩ aniinwo nĩ guoko kwa Afilisti.’+
18 Nĩ ũndũ ũcio Daudi akĩra Saulu ũũ: “Niĩ ndĩ ũ na andũ aitũ nĩa, andũ a nyũmba ya baba thĩinĩ wa Isiraeli, atĩ nĩguo nduĩke mũthoniwe wa mũthamaki?”+
19 No rĩrĩ, rĩrĩa ihinda rĩakinyire rĩa kũneana Merabu mũirĩtu wa Saulu kũrĩ Daudi, nĩ aakoretwo aneanĩtwo atuĩke mũtumia wa Adirieli+ Mũmeholathu.
20 Na rĩrĩ, Mikali+ mũirĩtu wa Saulu nĩ eendete Daudi, na ũhoro ũcio ũkĩmenyithio Saulu, na agĩkenio nĩ ũhoro ũcio.
21 Kwoguo Saulu akiuga ũũ: “Ngũmũnengera Mikali nĩgetha atuĩke mũtego harĩ we, nĩguo guoko kwa Afilisti kũmũũkĩrĩre.”+ Saulu agĩcoka akĩra Daudi riita rĩa kerĩ atĩrĩ: “Ũmũthĩ nĩ ũkũgĩa ũiguano wa kĩhiko na niĩ.”*
22 Ningĩ Saulu agĩatha ndungata ciake atĩrĩ: “Ariai na Daudi na hitho, mũmwĩre ũũ, ‘Atĩrĩrĩ, mũthamaki nĩ akenetio nĩwe, na ndungata ciake ciothe nĩ ikwendete. Nĩ ũndũ ũcio thondeka ũiguano wa kĩhiko hamwe na mũthamaki.’”
23 Rĩrĩa ndungata cia Saulu cierire Daudi ũhoro ũcio, Daudi akĩũria ũũ: “Hihi mũrona ta arĩ kaũndũ kanini kũgĩa na ũiguano wa kĩhiko hamwe na mũthamaki na ndĩ mũndũ mũthĩni na ũtarĩ igweta?”+
24 Nacio ndungata cia Saulu igĩthiĩ ikĩmwĩra ũũ: “Icio nĩcio ciugo iria Daudi aaririe.”
25 Saulu aigua ũguo akiuga: “Ũũ nĩguo mũkwĩra Daudi, ‘Mũthamaki ndarĩ rũracio+ o na rũrĩkũ arenda o tiga ikonde cia igũrũ 100+ cia Afilisti, nĩguo erĩhĩrie harĩ thũ cia mũthamaki.’” Nĩ gũkorũo Saulu aabangaga njama ya gũtũma Daudi oragwo kũgerera guoko kwa Afilisti.
26 Nĩ ũndũ ũcio ndungata ciake ikĩra Daudi ciugo icio, na Daudi akĩona arĩ ũndũ mwega kũgĩa na ũiguano wa kĩhiko hamwe na mũthamaki.+ Na ihinda rĩrĩa aaheetwo rĩtanathira-rĩ,
27 Daudi agĩthiĩ na andũ ake na makĩũraga arũme 200 Afilisti, na Daudi agĩtwara mũigana ũcio wothe wa ikonde ciao cia igũrũ kũrĩ mũthamaki, nĩgetha agĩe na ũiguano wa kĩhiko hamwe na mũthamaki. Kwoguo Saulu akĩmũnengera Mikali mũirĩtu wake atuĩke mũtumia wake.+
28 Saulu agĩkĩmenya atĩ Jehova aarĩ hamwe na Daudi+ na atĩ Mikali mũirĩtu wake nĩ aamwendete.+
29 Ũndũ ũcio ũgĩtũma Saulu etigĩre Daudi makĩria, na kuuma hĩndĩ ĩyo Saulu agĩtuĩka thũ ya Daudi ũtũũro-inĩ wake wothe.+
30 Anene a Afilisti maathiaga mbaara-inĩ, ĩndĩ o ũrĩa maathiaga maita maingĩ, noguo Daudi aathiaga na mbere kũgaacĩra* gũkĩra ndungata ciothe cia Saulu;+ narĩo rĩĩtwa rĩake rĩkĩgĩa igweta mũno.+
Tũũhoro twa magũrũ-inĩ
^ Kana “ngoro ya Jonathani ĩkĩnyitana na ngoro ya Daudi.”
^ Kana “eekaga maũndũ na ũũgĩ.”
^ Kana “gwĩka ta mũnabii.”
^ Ũkk., “woimagaraga na akahũndũka arĩ mbere ya andũ.”
^ Kana “gwĩka maũndũ mothe na ũũgĩ.”
^ Kana “nĩ ũgũtuĩka mũthoni wakwa.”
^ Kana “gwĩka maũndũ na ũũgĩ.”