Samueli wa Mbere 25:1-44
25 Thutha wa ihinda Samueli+ agĩkua; nao andũ a Isiraeli makĩũngana hamwe kũmũcakaĩra na kũmũthika gwake mũciĩ kũu Rama.+ Thutha ũcio Daudi agĩũkĩra na agĩikũrũka agĩthiĩ werũ-inĩ wa Parani.
2 Na rĩrĩ, kwarĩ na mũndũ warĩ Maoni+ warutagĩra wĩra Karimeli.*+ Mũndũ ũcio aarĩ mũtongu mũno; aarĩ na ng’ondu 3,000 na mbũri 1,000, na hĩndĩ ĩyo nĩ kwenja eenjaga ng’ondu ciake kũu Karimeli.
3 Mũndũ ũcio eetagwo Nabali,+ nake mũtumia wake eetagwo Abigaili.+ Mũtumia ũcio wake aarĩ mũndũ warĩ na ũtaũku na mũthaka, no mũthuriwe, aarĩ mũũru mũno, na ndaarĩ na mĩtugo mĩega+ na aarĩ Mũkalebu.+
4 Daudi arĩ werũ-inĩ akĩigua atĩ Nabali nĩ kwenja arenja ng’ondu ciake.
5 Nĩ ũndũ ũcio Daudi agĩtũma anake ikũmi kũrĩ we, na Daudi akĩra anake acio ũũ: “Ambatai mũthiĩ Karimeli, na mwakinya kũrĩ Nabali mũmũũrie ũhoro wake rĩĩtwa-inĩ rĩakwa.
6 Mũcoke mũmwĩre atĩrĩ, ‘Ũrotũũra ihinda iraya na ũrogĩa na maũndũ mega* na andũ a nyũmba yaku marogĩa na maũndũ mega na kĩrĩa gĩothe ũrĩ nakĩo kĩrogĩa na maũndũ mega.
7 Ndĩraigua atĩ rĩu nĩ kwenja ũrenja ng’ondu ciaku. Rĩrĩa arĩithi aku maarĩ hamwe na ithuĩ, tũtiamagerire ngero,+ na gũtirĩ kĩndũ o na kĩmwe kĩao kĩorire ihinda rĩrĩa rĩothe maarĩ Karimeli.
8 Ũria anake aku na nĩ megũkwĩra. Anake akwa maroetĩkĩrĩka maitho-inĩ maku, tondũ tuoka ihinda-inĩ rĩa gĩkeno.* Ndagũthaitha ũhe ndungata ciaku o hamwe na mũrũguo Daudi kĩrĩa gĩothe ũngĩenda kũmahe.’”+
9 Nĩ ũndũ ũcio anake acio a Daudi magĩthiĩ na makĩra Nabali maũndũ macio mothe na rĩĩtwa rĩa Daudi. Rĩrĩa maarĩkirie kũmwĩra ũguo,
10 Nabali agĩcokeria ndungata icio cia Daudi ũũ: “Daudi nĩwe ũ, na mũrũ wa Jesii nĩwe ũ? Thikũ ici ndungata nyingĩ nĩ irorĩra athani a cio.+
11 Hihi no njoe mũgate wakwa na maĩ makwa na nyama iria thĩnjĩire andũ akwa a kwenja ng’ondu ndĩciheane kũrĩ arũme itoĩ kũrĩa moimĩte?”
12 Nĩ ũndũ ũcio anake a Daudi makĩhũndũka na makĩmwĩra ciugo icio ciothe.
13 O rĩo Daudi akĩra anake ake ũũ: “O mũndũ nĩ eyohe rũhiũ rwake rwa njora!”+ Kwoguo othe makĩĩyoha hiũ ciao cia njora, na Daudi o nake akĩĩyoha rũhiũ rwake rwa njora, na arũme ta 400 makĩambata hamwe na Daudi, nao arũme 200 magĩtigwo maikaragie mĩrigo.
14 Ihinda-inĩ o rĩu, ndungata ĩmwe ĩkĩra Abigaili mũtumia wa Nabali ũũ: “Atĩrĩrĩ, Daudi atũmire atũmwo ake kuuma werũ-inĩ nĩguo moke mendere mwathi witũ maũndũ mega, no we amaruma.+
15 Arũme acio maarĩ ega mũno harĩ ithuĩ. Matiigana gũtũgera ngero, na gũtirĩ kĩndũ o na kĩmwe gitũ kĩorire ihinda rĩrĩa rĩothe twarĩ hamwe nao werũ-inĩ.+
16 Maatariĩ ta rũthingo rũtũthiũrũrũkĩirie rwa gũtũgitĩra, ũtukũ na mũthenya, ihinda rĩrĩa rĩothe twarĩ hamwe nao tũkĩrĩithia rũũru.
17 Rĩu wĩcirie ũrĩa ũgwĩka, nĩ gũkorũo mwathi witũ nĩ aciirĩirũo ũrĩa ekũreherũo mwanangĩko o hamwe na nyũmba yake yothe,+ na we nĩ mũndũ ũtarĩ kĩene*+ ũũ atĩ gũtirĩ mũndũ ũngĩaria nake.”
18 Nĩ ũndũ ũcio Abigaili+ agĩka na ihenya akĩoya mĩgate 200, ndigithũ igĩrĩ nene cia ndibei, ng’ondu ithano haarĩrie, ithimi ithano cia sea* cia ngano* hĩhie, keki 100 cia thabibũ nyũmithie, na keki 200 cia ngũyũ hihe, na agĩciigĩrĩra ciothe ndigiri igũrũ.+
19 Agĩcoka akĩra ndungata ciake ũũ: “Thiĩi mũrĩ mbere yakwa; na niĩ njũke ndĩmũrũmĩrĩire.” No ndarĩ ũndũ eerire mũthuriwe Nabali.
20 Na rĩrĩa aarĩ igũrũ rĩa ndigiri aikũrũkĩte athiĩkĩtwo nĩ kĩrĩma, hĩndĩ ĩyo nake Daudi na arũme ake nĩ gũikũrũka maaikũrũkaga merekeire na kũrĩ we, agĩgĩcemania nao.
21 Na rĩrĩ, Daudi ooigaga atĩrĩ: “Nĩ wĩra wa tũhũ ndarutire kũgitĩra kĩrĩa gĩothe kĩarĩ kĩa mũndũ ũcio werũ-inĩ. Gũtirĩ kĩndũ o na kĩmwe gĩake kĩorire,+ no we arĩhĩte wega wakwa na ũũru.+
22 Ngai aroeka o ta ũguo o na makĩria harĩ thũ cia Daudi* angĩkorũo nĩ ngũreka mũndũrũme o na ũmwe wake* ahonoke gũkinyĩria rũcinĩ.”
23 Rĩrĩa Abigaili oonire Daudi, akiuma ndigiri igũrũ akĩĩgũithia agĩturumithia ũthiũ thĩ mbere ya Daudi, akĩinamĩrĩra nginya thĩ.
24 Akĩĩgũithia magũrũ-inĩ make akiuga ũũ: “Mwathi wakwa, reke njokererũo nĩ mahĩtia macio arĩ niĩ; reke ndungata yaku ya mũirĩtu ĩkwarĩrie, na ũthikĩrĩrie ciugo cia ndungata yaku ya mũirĩtu.
25 Ndagũthaitha, mwathi wakwa aroaga gũtindanĩra na Nabali ũcio ũtarĩ kĩene,+ nĩ gũkorũo atariĩ o ta rĩĩtwa rĩake. Rĩĩtwa rĩake nĩ Nabali,* na ndakoragwo na wĩcirio. No niĩ ndungata yaku ya mũirĩtu, ndiigana kuona anake a mwathi wakwa acio ũratũmĩte.
26 Na rĩu mwathi wakwa, o ta ũrĩa Jehova atũũraga muoyo na o ta ũrĩa wee ũtũũraga muoyo, nĩ Jehova ũkũgirĩrĩirie+ ndũkagĩe na ihĩtia rĩa ũiti wa thakame+ na ndũkerĩhĩrie* na guoko gwaku. Thũ ciaku na arĩa maracaria ũrĩa mangĩgera mwathi wakwa ngero marotuĩka o ta Nabali.
27 Na rĩrĩ, reke kĩheo*+ gĩkĩ ndungata yaku ya mũirĩtu yarehera mwathi wakwa kĩnengerũo anake arĩa marũmĩrĩire mwathi wakwa.+
28 Ndagũthaitha ũrekere ndungata yaku ya mũirĩtu mahĩtia mayo, nĩ gũkorũo hatarĩ nganja Jehova nĩ egũthondekera mwathi wakwa nyũmba ĩgũtũũra,+ tondũ mwathi wakwa ararũa mbaara cia Jehova,+ na gũtirĩ ũndũ mũũru wanoneka thĩinĩ waku matukũ-inĩ maku mothe.+
29 Mũndũ angĩarahũka agũthingate agĩcaria muoyo* waku-rĩ, muoyo* waku ũgeekĩrũo mondo-inĩ ya muoyo ũmenyererũo nĩ Jehova Ngai waku, no mĩoyo* ya thũ ciaku akaamĩikia kũraihu o ta mahiga maikĩtio na kĩgũtha.*
30 Na rĩrĩa Jehova ageekĩra mwathi wakwa maũndũ mothe mega marĩa eranĩire na akwamũre ũtuĩke mũtongoria wa Isiraeli,+
31 ndũgathumbũka ngoro kana wĩrire* nĩ ũndũ wa gũita thakame hatarĩ gĩtũmi na nĩ ũndũ wa kũreka guoko kwa mwathi wakwa kwĩrĩhĩrie.*+ Rĩrĩa Jehova akaarehe maũndũ mega igũrũ rĩa mwathi wakwa, ũkaaririkana ndungata yaku ya mũirĩtu.”
32 Nĩ ũndũ ũcio Daudi akĩra Abigaili ũũ: “Jehova Ngai wa Isiraeli arogoocwo, o we ũcio ũgũtũmire mũthenya ũyũ wa ũmũthĩ nĩguo ũndũnge!
33 Ũtaũku waku ũrorathimwo! Ũrorathimwo nĩ ũndũ wa kũngirĩrĩria ũmũthĩ ũyũ ndikagĩe na ihĩtia rĩa ũiti wa thakame+ na nĩguo ndikerĩhĩrie* na moko makwa mwene.
34 Tiga nĩ ũguo-rĩ, o ta ũrĩa Jehova Ngai wa Isiraeli atũũraga muoyo o we ũrĩa wangirĩrĩria ngũgere ngero,+ korũo ndũnoka na ihenya kũndũnga,+ gũkinyĩria rũcinĩ gũtingĩgakorũo na mũndũrũme o na ũmwe* wa Nabali ũngĩgakorũo atigarĩte.”+
35 Nĩ ũndũ ũcio Daudi akĩamũkĩra indo iria Abigaili aamũreheire na akĩmwĩra atĩrĩ: “Ambata ũcoke gwaku mũciĩ na thayũ. Atĩrĩrĩ, nĩ ndagũthikĩrĩria, na nĩ ngũhingia ihoya rĩaku.”
36 Thutha ũcio Abigaili agĩcoka kũrĩ Nabali, ũrĩa warĩ na ndĩa gwake nyũmba o ta mũthamaki, na Nabali aarĩ mũcanjamũku* na aanyuĩte akarĩĩo biũ. Abigaili ndaamwĩrire ũndũ o na ũmwe o nginya rũcinĩ gwathererũka.
37 Na rũcinĩ gwakĩa rĩrĩa Nabali aarĩĩũkirũo, mũtumia wake akĩmwĩra maũndũ macio. Nayo ngoro yake ĩkĩhaana ta ya mũndũ mũkuũ, agĩkoma ta mũndũ mũũmithie o ta ihiga.
38 Thutha wa thikũ ta ikũmi, Jehova akĩgũtha Nabali na agĩkua.
39 Rĩrĩa Daudi aaiguire atĩ Nabali nĩ akuĩte, akiuga atĩrĩ: “Jehova arogoocwo, o we ũcio ũndeteire ciira-inĩ wakwa+ wĩgiĩ kĩnyũrũri kĩa Nabali+ na akagirĩrĩria ndungata yake ndĩgeke ũndũ o na ũmwe mũũru,+ na Jehova nĩ atũmĩte ũũru wa Nabali ũcokerere mũtwe wake mwene!” Thutha ũcio Daudi agĩtũma ndũmĩrĩri kũrĩ Abigaili ya kũmũũria atuĩke mũtumia wake.
40 Ndungata cia Daudi igĩgĩthiĩ kũrĩ Abigaili kũu Karimeli ikĩmwĩra atĩrĩ: “Daudi atũtũmĩte kũrĩ wee nĩguo tũgũtware ũgatuĩke mũtumia wake.”
41 O rĩo Abigaili akĩarahũka akĩinamĩrĩra agĩturumithia ũthiũ wake thĩ akiuga ũũ: “Nĩ niĩ ũyũ haha ngombo yaku nĩguo nduĩke ndungata ya gũthambagia magũrũ+ ma ndungata cia mwathi wakwa.”
42 Abigaili+ agĩcoka agĩũkĩra na ihenya akĩhaica igũrũ rĩa ndigiri yake agĩthiĩ hamwe na ndungata ciake ithano cia airĩtu irĩ thutha wake; agĩgĩtwarana hamwe na atũmwo acio a Daudi na agĩtuĩka mũtumia wake.
43 Ningĩ Daudi nĩ aahikĩtie Ahinoamu+ kuuma Jezireeli,+ na atumia acio eerĩ magĩtuĩka atumia ake.+
44 No Saulu nĩ aaneanĩte mwarĩ Mikali+ mũtumia wa Daudi, kũrĩ Paliti+ mũrũ wa Laishi, ũrĩa woimĩte Galimu.
Tũũhoro twa magũrũ-inĩ
^ Rĩu nĩ itũũra rĩarĩ Juda; ti Kĩrĩma gĩa Karimeli.
^ Kana “ũrogĩa na thayũ.”
^ Ũkk., “mũthenya mwega.”
^ Kana “mũndũ wa tũhũ.”
^ Sea ĩmwe yaiganaine na lita 7.33. Rora Ũhoro Muongerere B14.
^ Kana “cairi.”
^ Kana hihi, “harĩ Daudi.”
^ Ũkk., “mũndũ o wothe ũthugumaga rũthingo-inĩ.” Icio nĩ ciugo cia Kĩhibirania cia kĩnyũrũri ikĩaria ũhoro wĩgiĩ arũme.
^ Rĩĩtwa rĩu riugĩte “Mũndũ Ũtarĩ Wĩcirio; Mũndũ Mũkĩgu.”
^ Kana “ndũkerehere ũhonokio.”
^ Ũkk., “kĩrathimo.”
^ Kĩhibirania, ne′phesh. Rora Ũthathaũri wa Ciugo.
^ Kĩhibirania, ne′phesh. Rora Ũthathaũri wa Ciugo.
^ Kĩhibirania, ne′phesh. Rora Ũthathaũri wa Ciugo.
^ Kana “o ta ĩikĩtio kuuma karima-inĩ ga kĩgutha.”
^ Ũkk., “ndũkaagaaga kana ũhĩngĩke.”
^ Kana “kwĩrehere ũhonokio.”
^ Kana “ndikerehere ũhonokio.”
^ Ũkk., “mũndũ o wothe ũthugumaga rũthingo-inĩ.” Icio nĩ ciugo cia Kĩhibirania cia kĩnyũrũri ikĩaria ũhoro wĩgiĩ arũme.
^ Kana “ngoro ya Nabali yarĩ njanjamũku.”