Samueli wa Kerĩ 13:1-39

  • Amunoni kũnyita Tamaru kĩa hinya (1-22)

  • Abisalomu kũũraga Amunoni (23-33)

  • Abisalomu kũũrĩra Geshuru (34-39)

13  Na rĩrĩ, Abisalomu mũrũ wa Daudi aarĩ na mwarĩ wa nyina warĩ mũthaka wetagwo Tamaru,+ nake Amunoni+ mũrũ wa Daudi akĩigua amwendete mũno.  Amunoni agĩgĩtangĩka mũno nginya akĩrwara nĩ ũndũ wa Tamaru mwarĩ wa ithe, nĩ gũkorũo aarĩ gathirange na Amunoni nĩ oonaga ndarĩ ũndũ angĩahotire kũmwĩka.  Na rĩrĩ, Amunoni aarĩ na mũratawe wetagwo Jehonadabu,+ mũrũ wa Shimea,+ mũrũ wa ithe na Daudi; na Jehonadabu aarĩ mũndũ mwara mũno.  Nĩ ũndũ ũcio akĩmũũria atĩrĩ: “Nĩ kĩĩ kĩratũma wee mũrũ wa mũthamaki ũtangĩke o rũcinĩ o rũcinĩ? Kaĩ ũtangĩnjĩra gĩtũmi?” Amunoni akĩmũcokeria ũũ: “Nĩ kũigua ndĩraigua nyendete Tamaru, mwarĩ wa nyina+ na mũrũ wa baba Abisalomu.”  Jehonadabu akĩmwĩra atĩrĩ: “Koma ũrĩrĩ-inĩ waku na wĩtue wĩ mũrwaru. Na baba wanyu oka gũkũrora ũmwĩre atĩrĩ, ‘Ndagũthaitha ũreke mwarĩ wa baba Tamaru oke ahe irio. Angĩruga irio iria iheagwo mũndũ mũrwaru* ndĩroreire na maitho makwa, nĩ ngũcirĩa kuuma guoko-inĩ gwake.’”  Nĩ ũndũ ũcio Amunoni agĩĩtua nĩ mũrwaru, na mũthamaki agĩũka kũmũrora. Amunoni agĩkĩra mũthamaki atĩrĩ: “Ndagũthaitha ũreke mwarĩ wa baba Tamaru oke andugĩre keki igĩrĩ ihaana ngoro ndĩroreire na maitho makwa nĩgetha ndĩe kuuma guoko-inĩ gwake.”  Nĩ ũndũ ũcio Daudi agĩtũma ndũmĩrĩri kũrĩ Tamaru arĩ nyũmba, akĩmwĩra ũũ: “Ta thiĩ nyũmba ya mũrũ wa thoguo Amunoni ũmũrugĩre irio.”*  Tamaru agĩgĩthiĩ nyũmba ya Amunoni mũrũ wa ithe, kũu aakomete. Akĩoya mũtu akĩũkima na agĩthondeka keki Amunoni eroreire na maitho make na akĩruga keki icio.  Tamaru agĩcoka akĩoya rũgĩo na akĩmũihũrĩra. No Amunoni akĩrega kũrĩa na akiuga atĩrĩ: “Andũ othe nĩ manjeherere!” Andũ othe magĩkĩmweherera. 10  Amunoni agĩcoka akĩra Tamaru atĩrĩ: “Ndehera irio* rumu-inĩ ya gũkoma, nĩgetha ndĩe kuuma guoko-inĩ gwaku.” Nĩ ũndũ ũcio Tamaru akĩoya keki icio aarugĩte ihaana ngoro na agĩcitwara kũrĩ mũrũ wa ithe Amunoni rumu-inĩ ya gũkoma. 11  Rĩrĩa aamũtwarĩire keki nĩguo arĩe, Amunoni akĩmũnyita akĩmwĩra atĩrĩ: “Ũka ngome nawe mwarĩ wa baba.” 12  No Tamaru akĩmwĩra atĩrĩ: “Aca, mũrũ wa baba! Ndũkanjonorithie, nĩ gũkorũo ũndũ ta ũcio ndwĩkagwo thĩinĩ wa Isiraeli.+ Ndũgeke gĩĩko kĩu gĩa gĩconoko.+ 13  Ndĩikaraga atĩa na gĩconoko kĩu? Nawe ũrĩonekaga ũrĩ ũmwe wa arũme arĩa anyarare thĩinĩ wa Isiraeli. Ndagũthaitha, aria na mũthamaki, nĩ gũkorũo ndangĩaga kũũneana kũrĩ wee.” 14  No Amunoni akĩrega kũmũthikĩrĩria, akĩmũkĩria hinya na akĩmũconorithia na njĩra ya kũmũnyita kĩa hinya. 15  Thutha ũcio Amunoni akĩmũthũũra rũthũũro rũnene mũno, ũũ atĩ rũthũũro rũu amũthũũrire naruo rwarĩ rũnene gũkĩra wendo ũrĩa aamwendete naguo. Amunoni agĩkĩmwĩra ũũ: “Ũkĩra; umagara ũthiĩ!” 16  Nĩ ũndũ ũcio Tamaru akĩmwĩra atĩrĩ: “Aca, mũrũ wa baba, nĩ gũkorũo rĩu kũnyingata nĩ ũndũ mũũru gũkĩra ũguo weka na niĩ!” No Amunoni ndaigana kũmũthikĩrĩria. 17  Thutha ũcio Amunoni agĩta mwanake warĩ ndungata yake akĩmwĩra ũũ: “Ta eheria mũndũ ũyũ haha anjeherere, na oima ũhinge mũrango.” 18  (Na rĩrĩ, Tamaru eehumbĩte kanjũ ya mwanya,* nĩ gũkorũo icio nĩcio nguo iria airĩtu gathirange a mũthamaki meehumbaga.) Kwoguo ndungata ya Amunoni ĩkĩruta Tamaru nja, na ĩkĩhinga mũrango. 19  Nake Tamaru akĩĩitĩrĩria mũhu mũtwe,+ na agĩtembũra kanjũ ĩyo njega eehumbĩte; akĩigĩrĩra moko make mũtwe na agĩĩthiĩra, na aathiire akĩrĩraga. 20  Nĩ ũndũ ũcio mũrũ wa nyina Abisalomu+ akĩmũũria atĩrĩ: “Nĩ mũrũ wa thoguo Amunoni muuma nake? Rĩu ta gĩkire, mwarĩ wa maitũ. Nĩ mũrũ wa thoguo.+ Ndũkareke ngoro yaku ĩtangĩke nĩ ũhoro ũcio.” Thutha ũcio Tamaru aaikaraga arĩ o wiki nyũmba-inĩ ya mũrũ wa nyina Abisalomu. 21  Rĩrĩa Mũthamaki Daudi aaiguire maũndũ macio mothe, akĩrakara mũno.+ No ndeendaga gũtuurithia mũrũwe Amunoni, tondũ nĩ aamwendete, nĩ gũkorũo nĩwe warĩ irigithathi rĩake. 22  Na Abisalomu ndarĩ ũndũ eerire Amunoni, mũũru kana mwega; nĩ gũkorũo Abisalomu nĩ aathũũrire+ Amunoni tondũ wa gũconorithia mwarĩ wa nyina Tamaru.+ 23  Thutha wa mĩaka ĩĩrĩ gũthira, andũ arĩa meenjagĩra Abisalomu ng’ondu maarĩ Baali-hazoru, hakuhĩ na Efiraimu,+ na Abisalomu agĩta ariũ othe a mũthamaki.+ 24  Kwoguo Abisalomu agĩthiĩ kũrĩ mũthamaki akĩmwĩra ũũ: “Ndungata yaku nĩ ĩrenjithia ng’ondu ciayo. Ndagũthaitha ũreke tũthiĩ na mũthamaki hamwe na ndungata ciake.” 25  No mũthamaki akĩra Abisalomu atĩrĩ: “Aca, mũrũ wakwa. Tũngĩthiĩ ithuothe tũgũkorũo tũrĩ mũrigo harĩ wee.” O na gũtuĩka nĩ aamũthaithire mũno, ndeetĩkĩrire gũthiĩ, no nĩ aamũrathimire. 26  Nake Abisalomu akĩmwĩra ũũ: “Angĩkorũo wee ndũgũthiĩ, ndagũthaitha ũreke tũthiĩ na Amunoni mũrũ wa baba.”+ Mũthamaki akĩmũũria atĩrĩ: “Ũrenda mũthiĩ nake nĩkĩ?” 27  No Abisalomu akĩmũthaitha, na nĩ ũndũ ũcio akĩmwĩtĩkĩria mathiĩ na Amunoni o hamwe na ariũ othe a mũthamaki. 28  Abisalomu agĩgĩatha ndungata ciake agĩciĩra ũũ: “Ikarai mũrĩ maitho, na rĩrĩa ngoro ya Amunoni ĩrĩkorũo ĩcanjamũkĩte nĩ ũndũ wa ndibei, nĩ ngũmwĩra atĩrĩ, ‘Ũragai Amunoni!’ Na inyuĩ mũmũũrage. Mũtigetigĩre. Githĩ ti niĩ ndĩramwatha? Gĩai na hinya na mũgĩe na ũmĩrĩru.” 29  Nĩ ũndũ ũcio ndungata cia Abisalomu igĩka Amunoni o ta ũrĩa Abisalomu aathanĩte; nao ariũ acio angĩ othe a mũthamaki magĩũkĩra, na o mũndũ akĩhaica nyũmbũ yake na akĩũra. 30  Na marĩ njĩra-inĩ ndũmĩrĩri ĩgĩkinyĩra Daudi akĩrũo ũũ: “Abisalomu nĩ oraga ariũ othe a mũthamaki, gũtirĩ o na ũmwe watigara.” 31  Mũthamaki aigua ũguo agĩũkĩra agĩtembũra nguo ciake na agĩkoma thĩ, nacio ndungata ciake ciothe ciarũgamĩte hau hakuhĩ nake itembũrĩte nguo ciacio. 32  O na kũrĩ ũguo, Jehonadabu+ mũrũ wa Shimea,+ mũrũ wa ithe na Daudi akiuga ũũ: “Mwathi wakwa ndakae gwĩciria atĩ moragĩte anake othe a mũthamaki, nĩ gũkorũo no Amunoni ũũragĩtwo.+ Ũndũ ũcio wathanirũo nĩ Abisalomu, ũrĩa watuire itua rĩa gwĩka ũguo+ kuuma mũthenya ũrĩa Amunoni aaconorithirie mwarĩ wa nyina+ Tamaru.+ 33  Rĩu mwathi wakwa mũthamaki nĩ atige gũthikĩrĩria* ndũmĩrĩri ĩyo iroiga atĩrĩ, ‘Ariũ othe a mũthamaki nĩ makuĩte’; Amunoni nowe tu ũkuĩte.” 34  Ihinda-inĩ o rĩu, Abisalomu akĩũra.+ Thutha-inĩ mũrangĩri agĩtiira maitho make akĩona andũ aingĩ magĩũka barabara-inĩ yarĩ thutha wake hakuhĩ na kĩrĩma. 35  Nĩ ũndũ ũcio Jehonadabu+ akĩra mũthamaki ũũ: “Atĩrĩrĩ, ariũ a mũthamaki nĩ macoka. O ta ũrĩa ndungata yaku ĩkuugĩte, noguo gũtariĩ.” 36  Na o hĩndĩ ĩyo aarĩkirie kwaria, ariũ a mũthamaki magĩtonya makĩrĩraga manĩrĩire; o nake mũthamaki na ndungata ciake ciothe makĩrĩra marĩ na ruo rũingĩ mũno. 37  No Abisalomu akĩũra agĩthiĩ kũrĩ Talimai+ mũrũ wa Amihudu mũthamaki wa Geshuru. Daudi agĩgĩcakaĩra mũrũwe matukũ maingĩ. 38  Thutha wa Abisalomu kũũra na agĩthiĩ Geshuru,+ agĩikara kuo mĩaka ĩtatũ. 39  Thutha-inĩ Mũthamaki Daudi akĩĩrirĩria gũthiĩ kũrĩ Abisalomu, nĩ gũkorũo nĩ aahoorerete ũhoro-inĩ wĩgiĩ gĩkuũ kĩa Amunoni.

Tũũhoro twa magũrũ-inĩ

Kana “mũgate wa kũũmĩrĩria.”
Kana “mũgate wa kũũmĩrĩria.”
Kana “mũgate wa kũũmĩrĩria.”
Kana “ng’emie na mathaga.”
Ũkk., “ndakaige ngoro-inĩ.”