Samueli wa Kerĩ 17:1-29

  • Hushai gũthararia ũtaaro wa Ahithofeli (1-14)

  • Daudi kũheo mũkaana; kũũrĩra Abisalomu (15-29)

    • Barizilai na andũ angĩ kũhe Daudi indo (27-29)

17  Ahithofeli agĩkĩra Abisalomu atĩrĩ: “Ndagũthaitha ũreke thuure arũme 12,000 na njarahũke thiĩ ngateng’erie Daudi ũtukũ wa ũmũthĩ.  Ngũmũhobanĩria rĩrĩa egũkorũo arĩ mũnogu na atarĩ na hinya,*+ na ndũme atukanĩrũo; nao andũ othe arĩa arĩ nao more, na njũrage o mũthamaki wiki.+  Thutha ũcio ngũrehere andũ acio othe. Gũcoka kwa andũ acio othe gũkũringana na ũrĩa gũgũthiĩ harĩ mũndũ ũcio ũracaria. Thutha ũcio andũ othe megũkorũo marĩ na thayũ.”  Ũtaaro ũcio ũgĩkorũo ũrĩ mwega maitho-inĩ ma Abisalomu na athuri* othe a Isiraeli.  O na kũrĩ ũguo, Abisalomu akiuga ũũ: “Ĩta Hushai+ Mũariki o nake, tũigue ũrĩa nake ekuuga.”  Hushai agĩgĩtonya kũrĩ Abisalomu. Nake Abisalomu akĩmwĩra atĩrĩ: “Ũyũ nĩguo ũtaaro ũrĩa Ahithofeli aheana. Twĩke kũringana na ũtaaro ũcio wake? Angĩkorũo tũtiagĩrĩirũo-rĩ, twĩre arĩ wee.”  Nĩ ũndũ ũcio Hushai akĩra Abisalomu ũũ: “Ũtaaro ũrĩa Ahithofeli aheana ihinda-inĩ rĩrĩ ti mwega!”+  Hushai agĩcoka akiuga atĩrĩ: “Nĩ ũĩ wega atĩ baba wanyu na arũme ake nĩ andũ marĩ hinya,+ na matirĩ na mwĩhoko, o ta nduba ĩteete ciana ciayo werũ-inĩ.+ Makĩria ma ũguo, baba wanyu nĩ njamba ya ita,+ na ũtukũ ndekũraarania na andũ acio angĩ.  Ihinda-inĩ rĩrĩ ehithĩte ngurunga-inĩ ĩmwe* kana o handũ hangĩ;+ na angĩtharĩkĩra arĩ wa mbere, arĩa mekũigua ũhoro ũcio mekuuga atĩrĩ, ‘Andũ arĩa marũmĩrĩire Abisalomu nĩ mahootetwo!’ 10  Nginya mũndũ ũrĩa ũkoragwo na ũmĩrĩru, ũrĩa ngoro yake ĩhaana ta ya mũrũthi+ no kũũrũo ekũũrũo nĩ hinya nĩ ũndũ wa guoya, nĩ gũkorũo andũ othe a Isiraeli nĩ moĩ atĩ baba wanyu nĩ mũndũ ũrĩ hinya+ na atĩ arũme arĩa marĩ hamwe nake nĩ andũ marĩ ũmĩrĩru. 11  Ngũheana ũtaaro ũyũ: Reke andũ othe a Isiraeli macokanĩrĩre harĩ wee, kuuma Dani nginya Biri-shiba,+ marĩ aingĩ o ta mũthanga ũrĩa ũkoragwo hakuhĩ na iria,+ nawe ũmatongorie mbaara-inĩ. 12  Tũkũmũtharĩkĩra harĩa hothe tũkũmũkora, na tũmũhobanĩrie o ta ũrĩa ime rĩgũagĩra thĩ; na gũtirĩ o na ũmwe wao ũkũhonoka, we o na kana arũme arĩa marĩ hamwe nake. 13  Angĩũrĩra itũũra-inĩ, andũ othe a Isiraeli megũthiĩ na mĩkwa itũũra-inĩ rĩu, na tũkũrĩkururia tũrĩtware mũkuru-inĩ nginya gũkorũo gũtarĩ o na kahiga kamwe gegũtigara.” 14  Nake Abisalomu na arũme othe a Isiraeli makiuga atĩrĩ: “Ũtaaro wa Hushai Mũariki nĩ mwega+ gũkĩra ũtaaro wa Ahithofeli!” Nĩ gũkorũo Jehova nĩ aatuĩte itua rĩa* gũthararia ũtaaro ũcio mwega wa Ahithofeli,+ nĩguo Jehova arehere Abisalomu mwanangĩko.+ 15  Thutha-inĩ Hushai akĩra Zadoku na Abiatharu+ athĩnjĩri-Ngai atĩrĩ: “Ahithofeli aheire Abisalomu na athuri* a Isiraeli ũtaaro ũyũ, na niĩ ũyũ nĩguo ũtaaro ũrĩa heanire. 16  Rĩu-rĩ, tũmanai ndũmĩrĩri kũrĩ Daudi na ihenya mũmũhe mũkaana ũyũ: ‘Ũtukũ wa ũmũthĩ ndũgaikare iringĩro-inĩ* cia werũ-inĩ, no wagĩrĩirũo kũringa, kwaga ũguo mũthamaki na andũ othe arĩa marĩ hamwe nake nĩ mekũniinwo.’”*+ 17  Na rĩrĩ, Jonathani+ na Ahimaazu+ maaikarĩte Eni-rogeli;+ nĩ ũndũ ũcio ndungata ĩmwe ya mũirĩtu ĩgĩthiĩ ĩkĩmeera nao magĩthiĩ kwĩra Mũthamaki Daudi, nĩ gũkorũo matiendaga kuonwo magĩtonya itũũra-inĩ. 18  No rĩrĩ, mwanake ũmwe akĩmona na agĩthiĩ akĩra Abisalomu. Nĩ ũndũ ũcio makĩũra na ihenya marĩ eerĩ na magĩthiĩ Bahurimu+ mũciĩ kwa mũndũ ũmwe warĩ na gĩthima gwake nja. Makĩharũrũka thĩinĩ wakĩo, 19  na mũtumia wa mũndũ ũcio akĩara gĩtambaya igũrũ rĩa gĩthima kĩu na agĩkĩhumbĩra na ngano* methũkangu; gũtirĩ mũndũ wamenyire ũhoro ũcio. 20  Ndungata cia Abisalomu igĩthiĩ kũrĩ mũtumia ũcio gwake mũciĩ ikĩmũũria ũũ: “Marĩ kũ Ahimaazu na Jonathani?” Mũtumia ũcio akĩmacokeria atĩrĩ: “Mahĩtũkire maathiĩ merekeire rũũĩ-inĩ.”+ Andũ acio magĩkĩmacaria no matiamonire, nĩ ũndũ ũcio magĩcoka Jerusalemu. 21  Thutha wa andũ acio gũthiĩ, makiuma gĩthima-inĩ kĩu, magĩthiĩ na magĩkinyĩria Mũthamaki Daudi ndũmĩrĩri ĩyo. Makĩmwĩra atĩrĩ: “Arahũka na ũringe rũũĩ narua, nĩ gũkorũo Ahithofeli aheanĩte ũtaaro ũyũ gũkwerekera.”+ 22  O rĩo Daudi na andũ othe arĩa maarĩ hamwe nake makĩarahũka na makĩringa Jorodani. Gũkinyĩria rũcinĩ gũgĩthererũka, gũtirĩ mũndũ ũtaaringĩte Jorodani. 23  Rĩrĩa Ahithofeli oonire atĩ ũtaaro wake ndũnarũmĩrĩrũo, akĩigĩrĩra ndigiri matandĩko na agĩthiĩ gwake mũciĩ taũni-inĩ ya kwao.+ Thutha wa kũhe andũ a nyũmba yake mawatho,+ agĩthiĩ akĩĩita.+ Nĩ ũndũ ũcio agĩkua na agĩthikwo mbĩrĩra-inĩ ya maithe make ma tene. 24  Ihinda-inĩ o rĩu, Daudi agĩthiĩ Mahanaimu,+ nake Abisalomu akĩringa Jorodani arĩ hamwe na arũme othe a Isiraeli. 25  Abisalomu agĩtua Amasa+ mũrũgamĩrĩri wa mbũtũ ithenya-inĩ rĩa Joabu;+ Amasa aarĩ mũrũ wa mũndũ wetagwo Ithira warĩ Mũisiraeli, ũrĩa wakomire na Abigaili+ mwarĩ wa Nahashu, mwarĩ wa nyina na Zeruia, nyina wa Joabu. 26  Aisiraeli na Abisalomu magĩkĩamba hema bũrũri-inĩ wa Gileadi.+ 27  Daudi akinya Mahanaimu, o rĩo Shobi mũrũ wa Nahashu kuuma Raba+ kwa Aamoni, Makiru+ mũrũ wa Amieli kuuma Lo-debari, na Barizilai+ Mũgileadi kuuma Rogelimu 28  makĩrehe marĩrĩ, iraĩ, nyũngũ cia rĩũmba, ngano, cairi, mũtu, ngano* hĩhie, noe, ndengũ, ngano* njine, 29  ũũkĩ, thiagĩ, ng’ondu, na ngorono.* Makĩruta indo icio ciothe nĩguo Daudi na andũ arĩa maarĩ hamwe nake marĩe,+ nĩ gũkorũo mooigire atĩrĩ: “Andũ aya nĩ ahũtu, na nĩ anogu na makanyotera gũkũ werũ-inĩ.”+

Tũũhoro twa magũrũ-inĩ

Kana “moko make meerĩ morĩtwo nĩ hinya.”
Athuri arĩa meehokeirũo maũndũ.
Kana “irima-inĩ rĩmwe; mũkuru-inĩ ũmwe.”
Kana “aathanĩte.”
Athuri arĩa meehokeirũo maũndũ.
Ũkk., “mekũmerio.”
Kana hihi, “werũ-inĩ mwaraganu.”
Kana “cairi.”
Kana “cairi.”
Kana “cairi.”
Ũkk., “makindi ma iria rĩa ng’ombe.”