លោតទៅអត្ថបទ

តើសាក្សីព្រះយេហូវ៉ាបង្កើតគម្ពីរសម្រាប់ខ្លួនឯងឬទេ?

តើសាក្សីព្រះយេហូវ៉ាបង្កើតគម្ពីរសម្រាប់ខ្លួនឯងឬទេ?

 សាក្សី​ព្រះ​យេហូវ៉ា​បាន​ប្រើ​សេចក្ដី​បក​ប្រែ​គម្ពីរ​ជា​ច្រើន​ក្នុង​ការ​សិក្សា​គម្ពីរ។ ចំពោះ​ភាសា​ណា​ដែល​មាន​សេចក្ដី​បក​ប្រែ​ពិភព​លោក​ថ្មី​ពី​បទ​គម្ពីរ​បរិសុទ្ធ យើង​ពិត​ជា​ឲ្យ​តម្លៃ​ខ្ពស់​ទៅ​លើ​សេចក្ដី​បក​ប្រែ​នេះ ដោយ​សារ​ក្នុង​នោះ​ប្រើ​នាម​របស់​ព្រះ បង្កប់​អត្ថន័យ​ត្រឹម​ត្រូវ និង​មាន​ភាព​ច្បាស់​លាស់។

  •   ការ​ប្រើ​នាម​របស់​ព្រះ។ អ្នក​បក​ប្រែ​គម្ពីរ​ខ្លះ​មិន​បាន​លើក​តម្កើង​អ្នក​និពន្ធ​គម្ពីរ​ទេ។ ជា​ឧទាហរណ៍ សេចក្ដី​បក​ប្រែ​គម្ពីរ​មួយ​មាន​រាយ​ឈ្មោះ​របស់​មនុស្ស​៧០​នាក់ ដែល​បាន​រួម​ចំណែក​ក្នុង​កិច្ច​ការ​បោះ​ពុម្ព​គម្ពីរ​នោះ។ ប៉ុន្តែ សេចក្ដី​បក​ប្រែ​នេះ​បាន​លុប​ឈ្មោះ​ព្រះ​យេហូវ៉ា​ដែល​ជា​អ្នក​និពន្ធ​គម្ពីរ​ចោល​ទាំង​ស្រុង​តែ​ម្ដង!

     ផ្ទុយ​ទៅ​វិញ ក្នុង​សេចក្ដី​បក​ប្រែ​ពិភព​លោក​ថ្មី បាន​ដាក់​នាម​របស់​ព្រះ​យេហូវ៉ា​រាប់​ពាន់​ដង​នៅ​កន្លែង​ដើម​វិញ​តាម​បទ​គម្ពីរ​ភាសា​ដើម។ ប៉ុន្តែ គណៈ​កម្មាធិការ​ដែល​បោះ​ពុម្ព​សេចក្ដី​បក​ប្រែ​គម្ពីរ​នេះ​មិន​បាន​ដាក់​ឈ្មោះ​របស់​ពួក​គេ​ក្នុង​នោះ​ឡើយ។

  •   អត្ថន័យ​ត្រឹម​ត្រូវ។ មិន​មែន​សេចក្ដី​បក​ប្រែ​គម្ពីរ​ទាំង​អស់​សុទ្ធ​តែ​មាន​អត្ថន័យ​ត្រឹម​ត្រូវ​ដូច​បទ​គម្ពីរ​ភាសា​ដើម​នោះ​ទេ។ ជា​ឧទាហរណ៍ សេចក្ដី​បក​ប្រែ​មួយ​នៅ​ម៉ាថាយ ៧:១៣ បាន​ត្រូវ​បក​ប្រែ​ថា​៖«ចូរ​ចូល​តាម​ខ្លោង​ទ្វារ​តូច ពី​ព្រោះ​ខ្លោង​ទ្វារ​នោះ​ដែល​នាំ​ទៅ​ដល់​ស្ថាន​នរក​គឺ​ទូលាយ ហើយ​ផ្លូវ​ដែល​នាំ​ទៅ​ដល់​ស្ថាន​នោះ​គឺ​ងាយ​ស្រួល»។ ប៉ុន្តែ បទ​គម្ពីរ​ភាសា​ដើម​បាន​ប្រើ​ពាក្យ​«សេចក្ដី​ហិន​វិនាស» មិន​មែន​«ស្ថាន​នរក»ទេ​។ ប្រហែល​អ្នក​បក​ប្រែ​ខ្លះ​បាន​បញ្ចូល​ពាក្យ​«ស្ថាន​នរក» ដោយ​សារ​ពួក​គេ​ជឿ​ថា​មនុស្ស​អាក្រក់​នឹង​ត្រូវ​ទទួល​ទារុណ​កម្ម​ជា​រៀង​រហូត​នៅ​ក្នុង​ភ្លើង​នរក។ ប៉ុន្តែ គម្ពីរ​មិន​គាំ​ទ្រ​គំនិត​នេះ​ទេ។ ដូច្នេះ សេចក្ដី​បក​ប្រែ​ពិភព​លោក​ថ្មី ដែល​មាន​អត្ថន័យ​ត្រឹម​ត្រូវ​បាន​ចែង​ថា៖«ចូរ​ចូល​តាម​ខ្លោង​ទ្វារ​តូច​ ពី​ព្រោះ​ផ្លូវ​ដែល​នាំ​ទៅ​ដល់​ការ​វិនាស​ជីវិត គឺ​ធំ​ហើយ​ទូលាយ​ផង»។

  •   ភាព​ច្បាស់​លាស់។ សេចក្ដី​បក​ប្រែ​ល្អ​មួយ​មិន​គ្រាន់​តែ​មាន​អត្ថន័យ​ត្រឹម​ត្រូវ​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ប៉ុន្តែ​ក៏​គួរ​មាន​ភាព​ច្បាស់​លាស់ ហើយ​ស្រួល​យល់​ផង​ដែរ។ សូម​ពិចារណា​ឧទាហរណ៍​មួយ។ នៅ​ម៉ាថាយ ៥:៣ លោក​យេស៊ូ​បាន​ប្រើ​ឃ្លា​ក្នុង​ន័យ​ត្រង់​ថា៖«មាន​ពរ​ហើយ អស់​អ្នក​ដែល​មាន​សេចក្ដី​កំសត់​ខាង​ឯ​វិញ្ញាណ»។ ដោយ​សារ​ឃ្លា​នេះ​ពិបាក​យល់​នៅ​សព្វ​ថ្ងៃ​នេះ សេចក្ដី​បក​ប្រែ​ពិភព​លោក​ថ្មី បាន​បក​ប្រែ​ខ​គម្ពីរ​នេះ​តាម​របៀប​ដែល​ស្រួល​យល់​ជាង​ថា៖​«អស់​អ្នក​ដែល​ស្រេក​ឃ្លាន​ចំពោះ​ការ​ណែនាំ​ពី​ព្រះ នោះ​មាន​សុភមង្គល​ហើយ!»។

 ក្រៅ​ពី​ការ​ប្រើ​នាម​របស់​ព្រះ បង្កប់​អត្ថន័យ​ត្រឹម​ត្រូវ និង​មាន​ភាព​ច្បាស់​លាស់ សេចក្ដី​បក​ប្រែ​ពិភព​លោក​ថ្មី បាន​ត្រូវ​ចែក​ចាយ​ដោយ​ឥត​គិត​ថ្លៃ។ ជា​លទ្ធផល មនុស្ស​រាប់​លាន​នាក់​អាច​អាន​គម្ពីរ​ជា​ភាសា​កំណើត​របស់​ពួក​គេ ហើយ​សូម្បី​អ្នក​ដែល​គ្មាន​លទ្ធភាព​ទិញ​គម្ពីរ ក៏​អាច​មាន​គម្ពីរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ដែរ។