Dya Kayadi Dya Jisobha 11:1-21

11  Kyoso Ataliya, manya Akaziya kyamono kwila mon’ê a mujibha, mwene wajibha o mbutu yoso ya sobha.  Kyenyiki, Joseba mon’a sobha Jeholamu wa muhatu, phange ya Akaziya wakatula Jowaji mon’a Akaziya mwaxaxi ka an’a sobha eji ku ajibha, yu wa musweka mu xilu ni kiledi kyê. Mwene watena ku musweka phala Ataliya kamumone n’a mujibhe.  Mwene wadisweka ni kiledi kyê mu inzo ya Jihova, mu mivu isamanu kyoso Ataliya kyayi ni kutumina o ixi.  Ku muvu wa kasambwadi, Joyada watumu kwixana o jikabhitangu ja jihama ni alangidi* a inzo ya sobha phala eze muzwela-nê mu inzo ya Jihova. Wate kikutu ni ene, yu wa abhangesa ku mukanena mu inzo ya Jihova kwila eji bhaka o kikutu. Mukusuluka, wa alondekesa o mona wa sobha.  Mwene wa atendelesa, wixi: “Bhangenu kiki: Mu diwana mu ibuka itatu, kibuka kimoxi kyanda kalakala kya sábhalu ni kulanga kyambote o inzo* ya sobha.  O kibuka kya kayadi, kyanda kala bhu Mwelu wa Ilumbu, o kibuka kya katatu, kyanda kala bhu mwelu wala kudima dya alangidi a inzo ya sobha. Ene andaya ni kudibhinganesa mu kulanga o inzo ya sobha.*  O ibuka iyadi yeji nyoha kya sábhalu, anda langidila kyambote o inzo ya Jihova phala kulanga o sobha.  Kondolokenu o sobha, kala muthu ukala ni uta wê bhu maku. Woso yó usota kubhita o munonono wenu, wanda fwa. Kalenu ni sobha kabasa kididi kyaditela.”*  O jikabhitangu ja jihama abhange kala kya atendelesa o mukunji Joyada. Kyenyiki, kala muthu wongeka o mayala mê exile mukalakala kya sábhalu, ni yó exile mu nyoha kya sábhalu, ya ayi muzwela ni mukunji Joyada. 10  O mukunji wabhana ku jikabhitangu ja ibuka ya jihama, o jisosa ni jingubu jatokalele kwa sobha Davidi, jexile mu inzo ya Jihova. 11  O alangidi a inzo ya sobha adisokejeka kala muthu ni uta wê bhu maku, tunde ku mbandu ya kadilu ka inzo kate ku mbandu ya kyasu kya inzo bhwa zukama o kalatódyu ni bhwa zukama o inzo, ene anga akondoloka o sobha. 12  Kyenyiki, Joyada wabheka o mon’a sobha bhu kanga, yu wamute o kitundu kya ungana ni Divulu dya Kitumu,* ene ya a mu undu kala sobha. Ene amateka kubeta o jindamba ni kudikola: “Tanaku sobha!” 13  Kyoso Ataliya kyevu o jibuya ja mundu wexile mulenga, wayi ni lusolo muzwela ni mundu mu inzo ya Jihova. 14  Kyenyiki, mwene wamono o sobha wemana bhu mbandu ya philadi kala kyexile o kifwa kya jisobha. O jikabhitangu ja ibuka ya jihama ni yó exile muxika o jikoloneta exile kumoxi ni sobha. O mundu* woso wasangulukile, ya exile muxika o jikoloneta. Mukonda dyakiki, Ataliya watandula o izwatu yê, yu wadikola: “A ngilungulukila! A ngilungulukila!” 15  Kyenyiki, o mukunji Joyada watendelesa o jikabhitangu ja jihama ni atwameni a masoladi: “Mu katulenu mukaxi kenu, woso u mukayela mu mujibha ni xibhata.” Mukonda o mukunji wa atangele wixi: “Kanenu ku mujibha mu inzo ya Jihova.” 16  Bhenyobho, a mukwata ya a mwambata kate mu dibokwenu dya jikabalu mu inzo* ya sobha, anga a mujibhila bhenyobho. 17  Joyada wate kikutu bhukaxi ka Jihova ni sobha ni mundu, kya kwila eji suluka mukukala ngo mundu wa Jihova. Wate we kikutu bhukaxi ka sobha ni mundu. 18  Kyabhiti o ima yiyi, o mundu* wayi mu inzo* ya Bahale ya abulu o jikalatódyu, asasujula o iteka, ya ajibha Matane, o mukunji wa Bahale bhwexile o jikalatódyu. Mukusuluka, o mukunji wasolo atwameni phala o inzo ya Jihova. 19  Kyenyiki, wongeka o jikabhitangu ja ibuka ya jihama, o alangidi a inzo ya sobha ni mundu* woso, phala kuxinjikila o sobha tunde mu inzo ya Jihova kate mu inzo* ya sobha mu njila ya mwelu, bhwene mukala o alangidi a sobha. Mwene anga uxikama ku kyandu kya jisobha. 20  Kyenyiki, o mundu* woso wasanguluka, o mbanza yexile ni kutululuka mukonda Ataliya a mujibha ni xibhata bhwa zukama ni inzo ya sobha. 21  Jowaji a mutumbika ku usobha kyoso kyexile ni sambwadi dya mivu.

Footnotes

Mu Heba.: “akwa kulenga.”
Mba, “mbonge.”
Mba nange: “o tembulu.”
Mu Heba.: “kyoso mwene kyatunda mba kyoso kyabokona.”
Mba, “mukanda mwexile o Ijila ya Nzambi.”
Mu Heba: “o mundu woso wa ixi.”
Mba, “mbonge.”
Mu Heba.: “o mundu wa ixi.”
Mba, “tembulu.”
Mu Heba.: “o mundu woso wa ixi.”
Mba, “mbonge.”
Mu Heba.: “o mundu woso wa ixi.”