Karên Şandiyan 24:1-27
24 Piştî pênc rojan, kahînê mezin Hananya bi çend rîspiyan û gotarbêjekî* bi navê Tertûlos hat. Wan şikayetên xwe li dijî Pawlos li ber walî vekirin.
2 Gava gazî Tertûlos kirin, wî Pawlos bi van gotinan sûcdar kir:
“Ya Fêlîksê Qedirgiran, bi saya te em di aştiyê de dijîn, û bi destê pêşbîniya te ev milet pêşve diçe!
3 Em her tim û li her derê vê yekê bi şikirdariyeke mezin qebûl dikin.
4 Lê da ku ez serê te zêde neêşînim, ez rica dikim ku tu ji kerema xwe re bi kurtasî guh bidî me.
5 Me fehm kir ku ev zilam bela ye û tevliheviyê dixe nav hemû Cihûyên li seranserê dinyayê. Ew serokê mezheba Nasirayiyan e.
6 Wekî din, wî dixwest îbadetgehê gemar bike, loma me ew girt.
7 ——*
8 Gava tu wî bidî ber pirsan, tuyê hemû tiştên ku em wî bi wan sûcdar dikin, bi xwe bibînî.”
9 Cihû jî bi vê sûcdarkirinê razî bûn û gotin ku ev hemû tişt rast in.
10 Walî îşaretek da Pawlos ku ew xeber bide, û wî got:
“Ji ber ku ez dizanim ku tu bi salan hakimê vî miletî yî, ez şa me ku ezê li ber te ji bo parastina xwe xeber bidim.
11 Çawa ku tu bi xwe dikarî tê derxî, weke 12 roj berê ez ji bo îbadetê hatim Orşelîmê.
12 Tu kesî nedîtiye ku min bi kesekî re di îbadetgehê de minaqeşe kir yan tevliheviyek çêkir – ne di sînagogan* de, ne jî di bajêr de.
13 Ew nikarin tiştên ku ew niha min bi wan sûcdar dikin, îsbat bikin.
14 Lê belê, ez qebûl dikim ku ez li gor hîndariyên ku ew wek mezheb bi nav dikin ji Xwedayê bav û kalên xwe re xizmeta pîroz pêk tînim. Ez bi hemû tiştên ku di Qanûnê û Nivîsarên Pêxemberan de nivîsî ne, bawer dikim.
15 Hêviya min a bi Xwedê ev e ku hem kesên rast hem jî kesên nerast wê ji mirinê rabin. Û hêviya van zilaman jî eynî ye.
16 Ji ber vê yekê ez her tim xîret dikim ku wijdanê min li ber Xwedê û mirovan paqij be.
17 Îcar piştî gelek salan ez vegeriyam Orşelîmê ku xêrê li miletê xwe bikim û ji Xwedê re qurbanan pêşkêş bikim.
18 Gava min ev hemû tişt dikirin, û ez li gor adetê paqij bûm, wan ez di îbadetgehê de dîtim. Ez ne bi xelkê re bûm, û ne jî min tevlihevî çêdikir. Lê belê, çend Cihûyên ji Asyayê* li wê derê hebûn.
19 Eger tiştekî wan li dijî min hebe, gerek ew werin ku min li ber te sûcdar bikin.
20 Yan jî, bila ev zilamên li vir bibêjin ku gava ez li ber Mehkemeya Bilind a Cihûyan sekinî bûm, min çi neheqî kiriye.
21 Ji xeynî vê yekê ku min di nav wan de dengê xwe bilind kir û got: ‘Ji ber hêviya bi rabûna miriyan, ez îro li ber mehkemeyê sekinî me!’, ew nikarin min bi tu tiştî sûcdar bikin.”
22 Lê ji ber ku Fêlîks êdî gelek tişt li ser Rêya Rastiyê dizanibûn, wî ev doz paş xist û got: “Gava fermandarê eskeran Lûsyas were, ezê li ser doza we qerarê bidim.”
23 Wî emir da fermandar ku Pawlos girtî bihêlin, lê dîsa jî hinek serbestiyê bidin wî, û îznê bidin hevalên wî ku ew hewcedariyên wî tedarek bikin.
24 Piştî çend rojan, Fêlîks bi jina xwe Dirûsîlayê re, ya ku Cihû bû, hat. Wî şand pey Pawlos, da ku guh bide gotinên wî yên li ser baweriya bi Mesîh Îsa.
25 Lê gava Pawlos li ser rastdariyê, li ser xwegirtinê û li ser hukmê ku wê bê xeber dida, tirs ket dilê Fêlîks û wî got: “Niha tu dikarî herî, lê eger wexta min hebe, ezê dîsa gazî te bikim.”
26 Ji aliyê din ve, wî hêvî dikir ku Pawlos pereyan bide wî, loma wî gelek caran gazî Pawlos dikir û bi wî re sohbet dikir.
27 Piştî du salan, Porkiyos Fêstos cihê Fêlîks girt. Lê ji ber ku Fêlîks dixwest dilê Cihûyan xweş bike, wî Pawlos girtî hişt.
Jêrenot
^ Yan “avûkat; muhamî”.
^ Ayeta 7an di hin destnivîsên herî kevn ên Yûnanî de nayê dîtin. Lê dîsa jî, ev ayet di hin destnivîsên Kitêba Pîroz de derbas dibe.
^ Yan “kenîşte”. Cihê îbadeta Cihûyan.
^ Li vir “Asya” tê maneya eyaleta li Împaratoriya Romayê.