Karên Şandiyan 4:1-37

  • Petrûs û Yûhena tên girtin (1-4)

    • Hejmara bawermendan bûye 5.000 zilam (4)

  • Li ber Mehkemeya Bilind a Cihûyan (5-22)

    • Şandî nikarin bêdeng bimînin (20)

  • Duaya ji bo dilxurtiyê (23-31)

  • Şagirt her tiştî parve dikin (32-37)

4  Hê Petrûs û Yûhena bi xelkê re xeber dida, kahîn, fermandarê îbadetgehê û Sadûqî hatin ba wan. 2  Ew pir aciz bûn, çimkî şandiyan xelk hîn dikir û bi eşkereyî behsa vê yekê dikir ku Îsa ji nav miriyan hatiye rakirin. 3  Loma wan ew girtin û ji ber ku êvar bû, wan ew heta roja din di hebsê de hiştin. 4  Lê belê, gelek kesên ku gotinên wan bihîstin bawerî anîn, û hejmara zilaman weke 5.000 bû. 5  Roja din, serok, rîspî û qanûnzanên Cihûyan li Orşelîmê li hev top bûn. 6  Wekî din, serokê kahînan Henan, Kayafas, Yûhena, Îskender û hemû merivên serokê kahînan jî li wê derê bûn. 7  Wan Petrûs û Yûhena di nav xwe de danîn û dest pê kirin ku pirsan ji wan bipirsin: “We ev yek bi qudreta kê yan bi navê kê kir?” 8  Hingê Petrûs bi ruhê pîroz ve tije bû û ji wan re got: “Gelî serokên xelkê û rîspîno! 9  Eger îro em ji bo qenciyeke ku me li zilamekî seqet kiriye, tên pirsyarkirin, û hûn dixwazin bizanin ku kê ew zilam qenc kiriye, 10  bila hûn û temamiya xelkê Îsraîlê bizanin ku bi navê Îsa Mesîh ê Nasirayî*, yê ku we li ser dar îdam kiriye, lê Xwedê ew ji nav miriyan rakiriye, ev zilam qenc bûye û li ber we disekine. 11  ‘Kevirê ku avakaran red kir, lê bûye kevirê sereke*’ ew e. 12  Wekî din, xelasî ji tu kesekî din nayê, çimkî di bin ezmên de navekî din tune ye, yê ku ji mirovan re hat dayîn ku em bikarin bi saya wî xelas bibin.” 13  Gava wan dît ku Petrûs û Yûhena bi eşkereyî* xeber didin, wan fehm kir ku ew mirovên sade û nexwendî ne*, û ew ecêbmayî man. Wan tê derxist ku ew bi Îsa re bûn. 14  Wan zilamê ku hatiye qenckirin li ber wan du şagirtan sekinî dît, û ji ber vê yekê wan nikaribû qet tiştekî jî li ser vê bibêjin. 15  Loma wan li her sisêyan emir kir ku ew ji Mehkemeya Bilind a Cihûyan derkevin, û wan dest pê kir ku bi hev re bişêwirin, 16  û wan got: “Em bi van mirovan çi bikin? Çimkî bi rastî wan mucîzeyek çêkir, a ku ji temamiya xelkê Orşelîmê re eşkere ye, û em nikarin vê yekê înkar bikin. 17  Bila em wan bitirsînin û ji wan re qedexe bikin ku ew bi vî navî* bi kesekî re xeber bidin, da ku ev yek di nav xelkê de zêdetir belav nebe.” 18  Wan gazî van du şagirtan kir û li wan emir kir ku ew bi navê Îsa tu tiştî nebêjin û hîn nekin. 19  Lê Petrûs û Yûhena ji wan re got: “Gelo di çavê Xwedê de çi rast e, em guh bidin Xwedê yan em guh bidin we? Ka hûn bibêjin. 20  Lê belê, em nikarin li ser tiştên ku me dîtine û bihîstine, bêdeng bimînin.” 21  Piştî ku wan ew dîsa tirsandin, wan ew berdan, çimkî wan tu sebeb nedît ku wan ceza bikin. Û ew ji xelkê jî ditirsiyan, çimkî xelkê ji bo tiştên çêbûyî rûmet dida Xwedê. 22  Emrê zilamê ku bi vê mucîzeyê qenc bû di ser 40 salî re bû. 23  Piştî ku ew hatin berdan, ew çûn ba şagirtên din û ji wan re behsa tiştên ku serokên kahînan û rîspiyan ji wan re gotibûn, kirin. 24  Gava wan ev yek bihîst, wan bi hev re ji Xwedê re wisa dua kir: “Ya Rebê Mezin, ê ku erd û ezman, behr û hemû tiştên di wan de çêkirine, 25  û yê ku bi saya ruhê pîroz bi devê xizmetkarê xwe û bavê me Dawid gotibû: ‘Çima xezeba miletan radibe û xelk li ser tiştên pûç difikirin? 26  Padîşahên dinyayê bûn yek û hikumdar li hev top bûn ku li dijî Yehowa û Mesîhê wî* rabin.’ 27  Bi rastî, hem Hêrodês hem Pontiyos Pîlatos bi mirovên ji miletên din û bi xelkê Îsraîlê re li vî bajarî li dijî xizmetkarê teyî pîroz Îsa, yê ku te hilbijartiye, top bûn. 28  Bi vî awayî, tiştên ku bi qudreta te* û daxwaza te ji berê ve hatibûn qerardayîn, wê bên cih. 29  Û niha, ya Yehowa, bala xwe bide tehdîdên wan û alî xulamên xwe bike, da ku em bi dilekî xurt li ser peyva te xeber bidin. 30  Bi dewamî destê xwe ji bo qenckirinê dirêj bike û bila bi saya navê xizmetkarê teyî pîroz Îsa nîşan û mucîze çêbin.” 31  Piştî ku wan dua kir, cihê ku ew lê top bûn hejiya, û ew hemû bi ruhê pîroz ve tije bûn û bi dilekî xurt li ser peyva Xwedê xeber didan. 32  Wekî din, kesên ku bawer dikir hemfikir bûn û hîsên wan wek hev bûn*, û tu kesî ji wan ji bo milkê xwe nedigot “Ev ê min e”, lê wan her tiştê xwe di nav xwe de parve dikir. 33  Û şandiyan bi dewamî bi awayekî tesîrdar li ser vê şahidî dikir ku Efendiyê me Îsa ji mirinê hat rakirin, û Xwedê qenciya xwe ya mezin têr û tije li ser wan dirijand. 34  Bi rastî, di nav wan de tu kesê hewcedar tunebû, çimkî hemû xwediyên erd û malan ew difirotin, û ev pere dianîn 35  û li ber lingên şandiyan danîn. Ev pere li gor hewcedariyên her kesî dihat belavkirin. 36  Ûsivê ku jê re Barnabas (tê maneya “Kurê Teseliyê”) dihat gotin, ji eşîra Lêwiyan bû û bi eslê xwe ji Qibrisê bû, 37  xwediyê erdekî bû. Wî ev erd firot û pereyê wî danî ber lingên şandiyan.

Jêrenot

Yan “Nisret”.
Bi herfî “serê goşe”. Wisa tê fehmkirin ku vî kevirî du dîwar li qunceya jorîn bi hev ve digirtin, loma ew wek kevirê herî muhîm dihat dîtin.
Yan “bi mêrxasî; bi dilekî xurt”.
Yanî wan perwerdeya di mektebên dînî de nestandiye. Ev nayê maneya ku ew kesên bi temamî nexwendî bûn.
Li vir behsa navê Îsa dikin.
Yan “hilbijartiyê wî”.
Bi herfî “destê te”.
Bi herfî “yek dil û can bûn”.