Li gor Marqos 3:1-35
3 Îsa dîsa ket sînagogekê*, û li wê derê zilamekî destseqet* hebû.
2 Çavê Fêrisiyan li ser Îsa bû, ka ewê di roja Sebtê* de wî zilamî qenc bike, da ku ew wî sûcdar bikin.
3 Îsa ji zilamê destseqet re got: “Rabe û were li ortê bisekine.”
4 Paşê Îsa ji wan pirsî: “Îzin heye ku mirov di roja Sebtê de qencî yan xerabiyê bike, canekî* xelas bike yan bide helakkirin?” Lê ew bêdeng man.
5 Îsa ji ber dilhişkiya wan pir xemgîn bû û bi hêrs li wan nêrî. Wî ji zilam re got: “Destê xwe dirêj bike.” Zilam jî destê xwe dirêj kir, û destê wî qenc bû.
6 Hingê Fêrisî derketin derve, û di cih de bi piştgirên Hêrodês re şêwirîn ku wî çawa bidin kuştin.
7 Lê Îsa bi şagirtên xwe re çû ber behrê, û gelek mirov ji Celîle û Cihûstanê li pey wî çûn.
8 Gava mirovan di heqê hemû kirinên wî de bihîst, gelek kes heta ji Orşelîmê, ji Îdûmeayê, ji aliyê din ê Çemê Urdunê û ji derdora Sûr û Saydayê hatin ba wî.
9 Ji bo ku mirov derdora Îsa bi zêdeyî teng nekin, wî ji şagirtên xwe re got ku bila ew ji wî re qeyîkeke* biçûk hazir bikin.
10 Ji ber ku Îsa gelek mirov qenc kirin, hemû kesên bi nexweşiyên giran li dora wî top bûn, da ku destê xwe bidin wî.
11 Heta cinan* jî wexta ku wan Îsa didît, xwe li ber wî diavêt erdê û diqiriyan: “Tu Kurê Xwedê yî!”
12 Lê wî gelek caran tembîh li wan kir û emir da wan ku ew ji kesên din re behsa wî nekin.
13 Îsa hilkişiya çiyê, û wî hin şagirtên xwe gazî ba xwe kirin, û ew jî hatin ba wî.
14 Wî 12 kes wek komek hilbijartin* û ew wek şandî bi nav kirin. Îsa ew hilbijartin ku ew bi wî re bimînin û ku ew wan ji bo belavkirina mizgîniyê bişîne
15 û qudretê bide wan ku ew cinan derxin.
16 Navên 12 kesên ku Îsa hilbijartin* ev bûn: Şîmûnê ku Îsa navê Petrûs jî li wî danî,
17 Aqûbê kurê Zebedî û Yûhenayê birayê Aqûb (Îsa navê Boanerges jî li wan danî ku tê maneya “Kurên Gurîna Ezmên”),
18 Andreas, Filîpos, Bartolomeyos, Meta, Tomas, Aqûbê kurê Alfayos, Tadeyos, Şîmûnê bixîret,
19 û Cihûdayê Îsxeryot, ê ku paşê Îsa da dest.
Paşê Îsa ket malekê,
20 û dîsa ew qas mirov li hev top bûn ku wan nikaribû nên jî bixwin.
21 Gava merivên wî ev yek bihîst, ew çûn ku wî bi destê zorê ji wê derê bibin, ji ber ku wan digot: “Wî aqlê xwe winda kiriye!”
22 Û qanûnzanên ku ji Orşelîmê daketibûn, digot: “Ew bi Belzebûb* ketiye û cinan bi destê serokê cinan derdixe.”
23 Piştî ku Îsa ew gazî ba xwe kirin, wî bi destê mîsalan ji wan re got: “Îcar Şeytan çawa dikare Şeytan derxe?”
24 Eger hukimdariyek li dijî xwe hatiye parçekirin, ev hukimdarî nikare bimîne.
25 Û eger malbatek li dijî xwe hatiye parçekirin, ev malbat wê nikaribe bimîne.
26 Bi eynî awayî, eger Şeytan li dijî xwe rabûye û hatiye parçekirin, ew nikare bimîne, lê dawiya wî nêzîk bûye.
27 Tu kes nikare bikeve mala zilamekî xurt û mala wî talan bike bêyî ku ew wî girêde. Bi tenê eger ew wî girêde, ew dikare mala wî talan bike.
28 Bi rastî, hemû cureyên guneh û kufrên ku kurên mirovan dikin wê bên efûkirin.
29 Lê yê ku li dijî ruhê Xwedê kufir dike, ewê tu caran neyê efûkirin, lê ew bi gunehê herheyî sûcdar e.”
30 Îsa wisa got, çimkî wan digot: “Ew bi cin* ketiye.”
31 Îcar diya wî û birayên wî hatin û li derve sekinîn. Wan kesek şand ku gazî Îsa bikin.
32 Ji ber ku gelek kes li derdora wî rûniştî bûn, wan ji wî re got: “Diya te û birayên te li derve ne û li te digerin.”
33 Lê Îsa cewab da: “Diya min kî ye, û birayên min kî ne?”
34 Hingê wî li mirovên li derdora xwe nêrî û got: “Diya min û birayên min ew in!
35 Her kesê ku li gor daxwaza Xwedê dike, birayê min, xwişka min û diya min ew e.”
Jêrenot
^ Yan “kenîşte”. Cihê îbadeta Cihûyan.
^ Bi herfî “bi destekî hişkbûyî”.
^ Yan “roja Şemiyê”. Ev roj ji aliyê Cihûyan ve wek roja îstirihetê dihat bikaranîn.
^ Yan “jiyan”.
^ Yan “belem”.
^ Bi herfî “ruhên nepak”.
^ Yan “tayînkirin”.
^ Yan “tayînkirin”.
^ Belzebûb ji Şeytan re tê gotin.
^ Bi herfî “ruhê nepak”.